有奖纠错
| 划词

El Japón también presentó informes exhaustivos al Comité Preparatorio en cada uno de sus períodos de sesiones.

日本也向筹备委员会历届提交了自己的全面报告。

评价该例句:好评差评指正

En el anexo II figura una lista de los miembros de las Mesas de las Comisiones Principales desde el vigésimo período de sesiones.

各主要委员会自第二十届会起的历届主席团成员名单见附件二。

评价该例句:好评差评指正

Más del 70% de los cubanos ha nacido y vivido bajo las férreas sanciones económicas aplicadas contra el país por sucesivas administraciones norteamericanas.

的古巴人民是在这之后出生的,生活在历届北美政府对该国所实行的严厉经济制裁之下。

评价该例句:好评差评指正

Ha luchado contra la complicidad de sucesivos gobiernos españoles que han heredado políticas basadas en el silencio, la información falsa y la manipulación.

它们对历届政府的态度展开了斗争,这些政府将其政策建立在保持沉默、封锁消息和玩弄花招的基础上。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la práctica seguida en períodos de sesiones anteriores, el Grupo de Trabajo tal vez desee elegir un Presidente y un Relator.

根据工作组历届的惯例,工作组似宜名主席和名报告员。

评价该例句:好评差评指正

En la presente sección se enumeran las labores de seguimiento realizadas con arreglo a las medidas adoptadas por el Comité en su anterior período de sesiones.

以下部分评为因应委员会在历届上采取的行动而采取的后续步骤。

评价该例句:好评差评指正

Esta es una preocupación que se ha manifestado en las sucesivas Conferencias de las Partes encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).

历届散核武器条约(不散条约)缔约国大会都表明了这种关切。

评价该例句:好评差评指正

Como hemos hecho en período de sesiones anteriores, examinaremos los temas asignados a la Primera Comisión en tres etapas, tal como se refleja en el programa de trabajo y el calendario propuestos.

如同历届,我们将按照拟的工作方案和时间表目前所体现的那样,分三阶分配给第委员会的项目。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, tras haber sido a menudo ignorada por los sucesivos gobiernos, ahora esperan que el nuevo les conceda asistencia concreta y más atención, en particular en lo que se refiere a las tierras.

然而,经历了以往被历届政府忽视的遭遇后,他们目前希望新政府给予具体的援助并加强关注,尤其关注土地问题。

评价该例句:好评差评指正

También lo es el compromiso profundo de los sucesivos Gobiernos de Papua Nueva Guinea con el principio de trabajar para asegurar una paz duradera por medios pacíficos, y hacerlo sobre una base nacional bipartidista.

但是,这也是它力量的源泉。 巴布亚新几内亚历届全国政府的坚定承诺也是如此,政府坚持在全国两党致的基础上以和平手努力确保持久和平的原则。

评价该例句:好评差评指正

También ha participado en las consultas sobre el problema del Oriente Medio que se han celebrado en los sucesivos períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y ha votado a favor de las resoluciones correspondientes.

中国还参加了历届中东问题紧急特别联大的磋商,并对有关决投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Ese proceso ha quedado completamente inoperante por culpa de los sucesivos gobiernos israelíes, sobre todo el actual, que rechaza el marco de paz y sigue con sus políticas de asesinato, matanzas, terrorismo de estado y destrucción.

以色列历届政府尤其是本届政府已经使这进程完全无法运作,因为该政府拒不接受实现和平的框架,而是奉行杀戮、暗杀、国家支持的恐怖主义和破坏的政策。

评价该例句:好评差评指正

Las políticas coherentes adoptadas por los gobiernos sucesivos, el espíritu empresarial de la población mongola y el apoyo prestado al país por sus asociados para el desarrollo le han permitido alcanzar con el tiempo un nivel razonable de estabilidad macroeconómica.

历届政府实行连贯的政策,蒙古人民发扬创业精神,以及该国的发展伙伴提供支持,使它能够经过时间实现合理程度的宏观经济稳定。

评价该例句:好评差评指正

La División de los Derechos de los Palestinos, en cooperación con los servicios técnicos y de biblioteca pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, siguió manteniendo, ampliando y desarrollando el UNISPAL, según los mandatos anuales sucesivos de la Asamblea General.

巴勒斯坦人民权利司根据大会历届授权,与联合国秘书处有关技术和资料部门合作,继续管理、维持、大和开发联巴信息系统。

评价该例句:好评差评指正

Uno tras otro, los sucesivos gobiernos del Japón, incluido el actual Gobierno de Koizumi, han promovido reiteradamente los “tres principios no nucleares”, de manera que no ha habido modificación alguna en la posición del Gobierno del Japón, que continúa manteniendo esos principios.

日本历届内阁,包括本届小泉内阁在内,均反复声明“无核三原则”,日本政府继续维护上述原则的立场没有变化。

评价该例句:好评差评指正

Las mejoras aportadas a las instituciones nacionales en su concepción y en su funcionamiento suscitaron una nueva dinámica que se basa en el respeto del estado de derecho y de los procedimientos definidos en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General.

经改进的国际机构的结构和运作已经产生以尊重法治和大会历届确定的程序为基础的新动力。

评价该例句:好评差评指正

El Libro Negro trata de mostrar pormenorizadamente cómo las administraciones del Sudán posteriores a su independencia han estado dominadas por tres tribus, todas ellas procedentes del valle del Nilo al norte de Jartúm, que representan solamente un 5% de la población del Sudán, según el censo oficial.

黑书力图通过详细描述来说明苏丹独立后的历届政府直由三个均来自喀土穆以北的尼罗河谷的部落把持,而根据官方人口普查,这些部落的人口仅占苏丹人口的5%左右。

评价该例句:好评差评指正

El PRESIDENTE: En nombre de la Conferencia, agradezco muy efusivamente al Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia su importante declaración y sus sabios consejos, y le agradezco a usted, Ministro, también, la importancia que su Gobierno concede a las tareas de esta Conferencia y el apoyo que ha expresado a sus Presidentes.

我代表裁谈会十分热情地感谢波兰外交部长的重要讲话和深思熟虑的建。 部长,我还要感谢贵国政府对裁谈会工作的重视以及你对裁谈会历届主席表示的支持。

评价该例句:好评差评指正

Además, las restricciones a la libertad de circulación de la población palestina y la interrupción de los programas educativos han afectado a las empresas e incrementado los niveles de pobreza y analfabetismo, sobre todo entre los refugiados, que durante decenios han visto como los sucesivos gobiernos israelíes les negaban el derecho a regresar a su patria.

此外,对巴勒斯坦人民行动自由的限制和对教育项目的阻挠影响了企业生产,提高了贫穷和文盲率,对于那些几十年里被以色列历届政府禁止回到祖国的难民来说尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General desea recordar que, como en períodos de sesiones anteriores, en el sexagésimo período de sesiones seguirán levantándose actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General y de las sesiones de la Primera Comisión y se levantarán actas resumidas de las sesiones de la Mesa y las otras Comisiones Principales de la Asamblea.

秘书长谨此回顾,如历届样,在第六十届会期间,将继续向大会全体会和第委员会会提供逐字记录,并向大会其他主要委员会和总务委员会提供简要记录。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


真实的, 真实地, 真实电视, 真实感, 真实记录, 真实性, 真书, 真丝, 真髓, 真相,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个海难幸存者的故事

La dictadura, de acuerdo con una tradición muy propia de los gobiernos colombianos, se conformó con remendar la verdad con la retórica: desmintió en un comunicado solemne que el destructor llevara mercancía de contrabando.

专制机关,继承了历届哥伦比的光荣传统,想通过花言巧语来掩盖事实,就此翻篇儿。他们发布了份严正公告,否驱逐舰上装载有走私货物。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Por otro lado, consideró que la frustración de las comunidades musulmanas en la República Centroafricana es el resultado de décadas de marginalización por gobiernos sucesivos, desde que el país declaró su independencia hace más de 50 años.

方面,他该国 50 多年前宣布独立以来,中非共和国穆斯林社区的挫败感是历届几十年来边缘化的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


甄拔, 甄别, 甄选, 榛实, 榛树, 榛子, 榛子树, 箴言, , 诊病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接