有奖纠错
| 划词

Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.

实际上,对话并没有人的个性,对话所包含的意思,在开始时对话者之间存在差异。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de esta ley se han tomado muchas medidas contra los periódicos y los periodistas.

根据《紧急状态法》采取了许多报纸和新闻记者的行动。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto fortalece principalmente al Consejo de Seguridad con el pretexto de combatir el terrorismo.

这一策划,随着他们提出以打击义为借口而用于破坏联合国会员国权权力的各种新的干涉与——特别通过加强安全理事会——将加剧已很严重的世界不均衡。

评价该例句:好评差评指正

Se alegó también que Chilanga Cement había contenido el suministro local de cemento a fin de elevar los precios.

另据称,奇兰嘎水泥公司为了提高价格而一直在当地的水泥供应。

评价该例句:好评差评指正

Una vez más, ello únicamente podrá lograrse mediante medidas colectivas y de cooperación, no mediante la coerción ni la discriminación.

同样,只有通过集体的合作措才能取得成功,而不依靠和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Esto restringe las posibilidades oralmente o por escrito de los ciudadanos así como la libertad de expresión de los periodistas.

这种情况了公民以口头或书面形式的表达,并限了记者的言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Las divisiones y tensiones internas que hasta ahora se han suprimido en nombre de la unidad contra el norte podrían también resurgir.

另外,为了共同对付北方而下来的内部分裂和紧张局面可能再现。

评价该例句:好评差评指正

Las municiones de racimo lanzadas con artillería seguirán siendo una capacidad crítica para la supresión de objetivos zonales durante mucho tiempo todavía.

火炮发射的集束弹药在今后很长一段时间内仍将大面积目标的一项至关重要的能力。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由前政府建立的整个性的法律和体结构。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de la cuestión de la prohibición del pañuelo, pide que se aclare si la nueva ley no constituye otra forma de opresión.

关于土耳其禁止佩戴头巾的问题,她希望就新法律会不会构成另一种形式的予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Las armas de precisión, en especial las que atacan selectivamente diversos objetivos en determinada zona, serán capaces de lograr más que una mera supresión.

精准攻击武器,尤其有选择性地攻击一个区域内的几个目标的武器,将可达到不仅仅的效果。

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que no se puede derrotar al terrorismo únicamente tratando de eliminar o neutralizar los distintos grupos terroristas o a los terroristas.

我们相信,靠会员国努力消除或个别团伙或义分子无法打败义的。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que quienes se adhieren a un programa político singular y miope continúen dejando de lado sus importantes prioridades y explotando este foro.

不幸的,坚持短视的、单一的政治议程的那些人继续委员会的重要优先事项并利用这一论坛。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe instar a Israel, la Potencia ocupante, a que renuncie a la política de opresión y expansión y a que opte por la paz.

国际社会应该敦促占领国以色列放弃和扩张的政策,作出有利于和平的选择。

评价该例句:好评差评指正

Al redactar leyes y aplicar medidas para la prevención y la lucha contra el terrorismo, el principal problema es evitar que se coarten innecesariamente las libertades personales.

定法律和执行防止和打击义的措时,最大的挑战如何避免不必要地个人自由。

评价该例句:好评差评指正

Penalización de la financiación del terrorismo: De conformidad con el apartado a) del párrafo 1 los Estados miembros deben adoptar medidas para reprimir la financiación del terrorismo.

对资助义予以刑事定罪:依照第1(a)分段,会员国必须采取步骤,义的资助。

评价该例句:好评差评指正

Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.

中,他们靠对内实行吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,人民发展和进步的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Por más que se recurra al politiqueo o se vaya aplazando la cuestión, no se puede silenciar el afán legítimo de África de estar plenamente representada en el Consejo de Seguridad.

无论它玩弄多少政治策略或拖延战术,都不能非洲合理要求在安全理事会有充分代表权的声音。

评价该例句:好评差评指正

Todas las municiones de racimo lanzadas con artillería del Reino Unido se usan actualmente para atacar objetivos zonales, puesto que su propósito principal es la supresión (a alcances de menos de 30 km).

联合王国所有火炮投射的集束弹药目前都针对大面积目标发射的,因为它们的首要目的(射程小于30公里)。

评价该例句:好评差评指正

Entre los presuntos abusos cometidos por los curdos se señaló la expropiación ilegítima de tierras y bienes, ejecuciones extrajudiciales, violaciones de los derechos civiles y políticos y represión de los medios de comunicación.

报告谈到的库尔德人侵权情况包括非法占领土地和财产、法外处决、侵犯公民和政治权利和媒体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chivo, chivón, chivudo, chiza, cho, chocante, chocantería, chocar, chocarrear, chocarrería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Fue entonces cuando fuimos incapaces de reprimirlos.

那时我们无法压制我们的情感。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Esto lleva a la caída del pensamiento crítico.

这就导致批判思维全面压制

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sencillamente, hay demasiada ira y desesperación para poder reprimirla.

简单来说,就是有太多怒火和绝望无法压制

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

De ahí el término prensar un vinilo para referirse a la grabación de los discos.

因此,“压制黑胶”这一术语便用来指代唱片的录制过程。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Le dije: '¡No! '; quería empujarlo, pero me tenía en los brazos.

我说不要,想把他推开, 但他压制住我的手臂。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Como consecuencia de ello, el nuevo monarca borbónico les suprime las instituciones y leyes y prohíbe la lengua.

由此,新的波旁王朝君主压制了他们的政府和法律,禁止使用加泰罗尼亚语。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Sus detractores consideran que lo único que buscan es silenciar cualquier voz discordante.

他的批为他们唯一寻求的就是压制任何反对的声

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los moderadores que quieren reducir las tensiones a menudo son identificados como enemigos y silenciados.

想要缓和紧张局势的主持人为敌人并压制

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Una ley que, segun sus detractores, pretendía silenciar cualquier oposición al estilo de la legislacion rusa.

根据其批的说法,这项法律旨在压制任何反对俄罗斯立法风格的声

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero el plan de Trujillo para silenciar a las hermanas Mirabal y así estabilizar su régimen resultó contraproducente.

但特鲁希略压制米拉巴尔姐妹以稳定其政权的计划却适得其反。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Las personas directamente afectadas por proyectos o actividades mineras deben ser escuchadas, no reprimidas, declaró el alto comisionado.

必须倾听受采矿项目或活动直接影响的人们的声, 高级专员宣称,而不是压制他们的声

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Israel ha realizado una movilización masiva de reservistas, la mayoría para enviar a la Franja y neutralizar a Hamás.

以色列大规模动员了预备役人员,其中大部分人派往加沙地带并压制哈马斯。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Dependiendo del diseño de la máquina, la masa se puede dividir en porciones individuales que luego se moldean en forma de galletas redondas.

根据机器的不同设计,面团可能切成小块,然后将其压制成圆形的饼干。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Según la dirigente chilena no había dudas de que Maduro había desarrollado un plan para reprimir y criminalizar cualquier crítica al gobierno.

这位智利领导人表示,毫无疑问,马杜罗制定了一项计划来压制对政府的任何批并将其定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Durante siglos, este pecado ha sido usado para controlar y regular la sexualidad de las personas, muchas veces reprimiendo deseos naturales y sanos.

几个世纪以来, 这种罪恶一直用来控制和调节人们的性欲,压制自然和健康的欲望。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Estos grupos o cuajadas se convirtieron en la base del queso, que finalmente sería envejecido, prensado y madurado en una diversa cornucopia de delicias lácteas.

这些结块,或称凝乳,变成了奶酪的基础,奶酪最终经过陈化、压制、催熟的工序,成为各种美味的奶制品。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Terminó el periódico sin prisa, flotando en los chelos suntuosos de Brahms, hasta que el dolor fue más fuerte que la analgesia de la música.

他不紧不慢地看完报纸,一边沉浸在勃拉姆斯大提琴曲磅礴的旋律中,直到疼痛的感觉变得如此强烈,只靠乐的抚慰已无法压制

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2025年1月合集

La decisión, dicen los expertos, sugiere que el verdadero objetivo de la autoridad palestina es bloquear el escrutinio internacional y silenciar las críticas incómodas.

专家表示,这一决定表明巴勒斯坦权力机构的真正目的是阻止国际社会审查和压制令人不快的批

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Todo apuntaba a que había una estructura dentro de la empresa que se dedicaba a reprimir cualquier oposición al proyecto, por todos los medios posibles.

一切都表明,公司内部有一个组织致力于通过一切可能的手段压制任何对该项目的反对。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

O sea, vimos tanta crueldad, vimos tanta represión en 2018 que sabemos de lo que son capaces y sabíamos que nos podían hacer cualquier cosa.

我的意思是,我们在 2018 年看到了太多的残酷和压制,我们知道他们能做什么,我们知道他们可以对我们做任何事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


choluteco, chomba, chompa, choncholí, chonchón, chonco, chongo, chonguearse, chono, chonta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接