Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品是生活的反映.
El informe nos han dado una política nueva.
材料反映了一项新的政策。
Se desea una niñera con buenos informes.
他想找一反映好的保姆。
Esa situación fue informada por la sucursal a la sede central.
分公司已经反映到总部了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反映出你的生活态度。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映的这种刻板印象是文化的一部分。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反映了辩论的概。
En el cuadro 7 se reflejan dos tipos de efectos comerciales previstos.
表7反映了两类预期贸易影响。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论的一般过程。
El cuadro 19 muestra las actividades de este departamento.
表19反映了这部门的活动。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
Esa tendencia se vio claramente reflejada en los modelos de financiación.
这种趋势清楚反映在供资模式中。
El contenido del presente documento responde a esa petición.
本文件的内容反映了该项要求。
La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual.
所需经费减少反映了现有支出状。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反映出过去的支出形式。
Debe reflejar también las actuales realidades geopolíticas.
安理会还应反映当前地缘政治的现实。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少的经费反映了过去的支出。
Ese comportamiento ha revelado su actitud.
种表现反映了他的态度.
Esa presencia debe reflejar las necesidades sustantivas de la cooperación para el desarrollo.
此一存在应反映发展合作的实质性需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Desde dónde estás reaccionando, o accionando ciertos mecanismos?
你从哪里反映或者启动某些机制?
Hay unas estatuas haciendo referencia a su historia de minería.
有些雕像反映了这里的矿业历。
Hemingway sobresalía por tratar temas que reflejaban la realidad social del momento.
海明威长于书写反映当时社会现状的主题。
Al menos podrías buscar una forma de comunicárselo a los de arriba.
“至少你可以把想法向上面反映下。”
Cada ciudad tiene sus propios platos que reflejan su historia y geografía.
每个城市都有反映出当历理的特色菜。
Son muestras de generosidad que reflejan esa responsabilidad y su compromiso con el presente.
这慷慨的表现,反映了那种责任现在的承诺。
Esta variedad geográfica y climática se ve reflejada también en sus gentes.
这种理气候的多样性也反映在墨西哥人民身上。
Es una novela que refleja con crudeza cómo vivían las clases bajas del momento.
这小说,冷酷反映了当时下层阶级的生活状态。
Frente al Romanticismo, el Realismo busca la representación objetiva de la realidad.
与浪漫主义不同的,现实主义追求客观反映现实。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日的枪杀》中,戈雅反映了当时的悲剧事件。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
我们称他们为面壁者,这个古代东方冥思者的名称很好反映了他们的工作特点。
Esto refleja la carga mental, física, financiera o emocional que están experimentando en la vida real.
这反映了实际生活中精神、身体、财务或情感方面的压力。
Y creo que esta situación actual sigue siendo un fiel reflejo de la historia de Barcelona.
我认为,当前的这种情况仍然巴塞罗那历的真实反映。
La luz reflejada de su paso por la nieve llegará a la Tierra dentro de cuatro años.
反映其穿越‘雪’的光线要四年后才能到达球。”
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯的《柏树的影子伸长了》反映出战后世界的荒凉。
Al igual que en Argentina, refleja la fuerte influencia de los colonizadores españoles.
与阿根廷样,这反映了西班牙殖民者的强烈影响。
Ese tipo de cosas, que responden más desgraciadamente a un bajo nivel cultural, pues aquí se notan mucho.
这种事情,不幸反映出个人文化水平低下的事,在这里很明显。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
阿布卡西姆的记忆只反映了隐秘的怯懦。
En su cristal se reflejaba el universo entero.
那面镜子反映了整个宇宙。
Es un reflejo de las máximas para mañana.
它反映了明天的高点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释