Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
反过来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会反过来回击们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这反过来将有助于们业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这反过来又会导致我们彼此系公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过来对联合王国穆斯林领导人加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora lo vamos a hacer al revés.
现在我反过来。
Pero la realidad es que es totalmente al revés.
但实际上,完全是反过来。
A todo lo que le diga, le va a dar la vuelta.
别人怎幺说, 他都会反过来理解.
Le podéis dar la vuelta a la cuchara y hacer unas patatas tristes.
你把勺子反过来,然后做一些哭土豆。
A su vez, esos nuevos virus pueden infectar nuevas células y producir aún más virus.
反过来,些新病毒感染新细胞,产生更多病毒。
Así el insomnio puede desarrollar enfermedades o al revés, estás enfermedades causan insomnio.
因此,失眠会诱发疾病,或反过来说,些疾病会导致失眠。
De hecho, fue el río quien inspiró este nombre.
事实上, 应该是反过来,Iberia是由Ebro条河名字衍生而来。
Uramaki, Ura quiere decir cara opuesta, así que nos encontramos ante un maki pero al revés.
里卷,里意思是反面,是一种反过来卷寿司。
Y en catalán " lunes" es " dilluns" , lo mismo pero al revés.
在加泰罗尼亚语中,“lunes”叫法是“diluns”,同样叫法,但是要反过来说。
Pero hay que dejar muy claro que es una consecuencia de las lenguas regionales, y no al revés.
但是必须要非常明确是,标准语是区域语言产物,而不是反过来。
Porque hay gente en TikTok que no saben todo lo que subo en mi Instagram y también al revés.
因为也有Tiktok上人不知道我在Instagram上发了什么,反过来也是一样。
Tim Duncan, al revés, es todo lo contrario.
反过来,蒂姆邓肯则完全相反。
Y eso, a su vez, provocaba la inestabilidad política.
反过来又导致了政治不稳定。
Ucrania, a su vez, ha atacado la ciudad rusa de Belgorod.
乌克兰反过来袭击了俄罗斯城市别尔哥罗德。
O al revés, ¿qué te gustaría implantar en España?
或反过来,您想在西班牙实施什么?
Pero a su vez, no es el aspecto más importante.
但反过来,并不是最重要方面。
A su vez, la imaginación produce sensaciones, sentimientos y pensamientos.
反过来,想象力会产生感觉、感觉和想法。
Ahora bien, cómo esté mi cara también va a influir en ese estado emocional.
然而,我面部表情如何,也会反过来影响我情绪状态。
Puede ser sobrecargar a la persona de trabajo específicamente, o incluso al revés, quitarle trabajo.
它能会使某人工作负担过重,或反过来,使某人无法做其他工作。
O al revés, que algo que esté apagado se prenda.
或反过来,一些原本关闭基因被激活。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释