有奖纠错
| 划词

Estas medidas han sufrido la contestación de la izquierda.

这些措施遭到了左派的

评价该例句:好评差评指正

Tu argumento fue convincente, no dejó lugar a réplica.

你的论据很充分,无法

评价该例句:好评差评指正

Es de réplica rápida y mordaz,por lo que resulta muy difícil discutir con él.

又快又尖锐,很难跟争论。

评价该例句:好评差评指正

Y no es una contradicción lo que digo

我并不是

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia, ni uno ni otro pudieron estar presentes para oponerse a la moción.

为此,们俩都未出席就动议

评价该例句:好评差评指正

Otro participante replicó que la transparencia no era siempre algo positivo.

一位与会者说,透明不一定总是好的。

评价该例句:好评差评指正

Los autores rechazan asimismo las observaciones del Estado Parte en cuanto al fondo.

4 交人还了缔约国关事由的意见。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno no ha refutado estas alegaciones, aunque ha tenido la posibilidad de hacerlo.

尽管给予该国政府这些控的机会,但它没有这样做。

评价该例句:好评差评指正

El autor alega que la complejidad del caso no justificaba la demora.

说,这一延误并不因该案件的复杂性而证明是合理的。

评价该例句:好评差评指正

El autor rechaza el argumento del Estado Parte de que estaría solicitando un recurso inapropiado.

16 交人了缔约国关出了某种不当补救办法要求的论点。

评价该例句:好评差评指正

Al no ser informada no pudo contradecir las alegaciones contenidas en la demanda y refutarlas.

她未接到通知,她无法就申诉中所述的宣称和拒绝这些称。

评价该例句:好评差评指正

Si la conclusión es no, se deben aportar pruebas para desmentir la afirmación de Maradona

如果结论是否定的额话,应该出证据马拉多纳的肯定。

评价该例句:好评差评指正

El autor no ha impugnado la actuación de las autoridades competentes con arreglo a esa disposición.

交人并未主管当局是根据这项条款规定行事的。

评价该例句:好评差评指正

Una mujer replicó que el problema no es la religión sino el empoderamiento de la mujer de Gambia.

一名妇女说,问题不是宗教,而是授予冈比亚妇女权力。

评价该例句:好评差评指正

El Fiscal aportó estimaciones sobre el número de testigos citados por la Fiscalía y las réplicas de la Fiscalía.

检察官出了检方控告程序和任何检方的证人人数的估计。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.

4 缔约国并未来文中述及Letkov资产部分的可受理性。

评价该例句:好评差评指正

8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.

8 撰文者缔约国关她没有出单独使用该公寓的要求的说法。

评价该例句:好评差评指正

Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.

德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受理性出了六条初步

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte desestima las alegaciones relativas al acceso a los abogados y sostiene que son inadmisibles por falta de fundamentación.

4 缔约国与律师联络问题的控,认为不可受理,因为没有根据。

评价该例句:好评差评指正

Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.

当事双方表示,们打算在辩方陈述案情之后出答辩和第二次

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


联欢, 联欢节, 联机, 联结, 联军, 联络, 联络用的, 联袂, 联盟, 联盟的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

王尔德童话故事节选

Soy incapaz de amar a alguien en quien no puedo confiar -replicó.

“我不信任她怎么爱她呢。”他反驳

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

No, no es él, —replicó Dick.

“不,不是他。”迪克反驳说。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

No pasará dos veces, —replicaba el chacarero.

“它过不了第二次。”小农场主反驳说。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Don Apolinar Moscote se desconcertó, pero José Arcadio Buendía no le dio tiempo de replicar.

阿·摩斯口结舌,可是霍·阿·布恩蒂亚没有让他反驳

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Que no, hombre, que no, que te digo yo que no, replicó el otro vehemente.

“不可能,小子,我跟你说不可能!”另外一激烈地反驳

评价该例句:好评差评指正
总统先生

¡Lógico! ¡Relógico! —le contradecía doña Venjamón.

“合情理!非常合情理!”堂娜本哈蒙反驳他说。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

Para mí no -protestó el abogado-. Hasta el último centavo se ha gastado en diligencias.

" 我可没有," 律师反驳道," 我每分钱可都花得正当。"

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Si es cierto que no escuchan — replicó—, ¿por qué todo el mundo les habla?

“如果石雕像都不会听人家说话… … ”亚诺反驳,“为什么所有人都要对着那些石雕像说话?

评价该例句:好评差评指正
一桩事先凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Por lo mismo -replicó ella-: no hay borracho que se coma su propia caca.

" 正因为喝酒才不会杀人," 她反驳说," 从来没有哪一醉汉吃自己大便。"

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

De hecho, el experimento se creó para refutar una idea filosófica llamada hedonismo.

上,创建是为了反驳一种叫做享乐主义哲学思想。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一难以置信悲惨故事》

– Tanto peor –replicó el misionero–. Ponla bajo nuestra custodia, por las buenas, o tendremos que recurrir a otros métodos.

“那就更不像话了.” 那位传教士反驳道, “行行好, 让我们来保护她吧.否则我们就采取别措施。”

评价该例句:好评差评指正
hablamos

En españa se utiliza la frase, como una catedral, para hablar de algo y refustable, muy claro, grande.

在西班牙,短语就像一大教堂,用来谈论一些可以反驳、非常明确、大事情。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

El boticario solía replicar al cura que era necedad pedir a Dios esto o aquello, y que todo era lo mismo.

药剂师通常都会反驳神父说,向上帝祈求都是愚蠢行为,求求那,到头来都是一样。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Todavía no tenemos un muerto -dijo él-. Uno no es de ninguna parte mientras no tenga un muerto bajo la tierra.

" 可是,咱们还没有一人死在儿," 霍·阿·布恩蒂亚反驳说," 一人如果没有亲属埋在儿,他就不足地方人。"

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Así que, decidido a refutar las advertencias de su madre, crujió los nudillos de su mano izquierda repetidamente durante 50 años, sin hacerlo en la mano derecha.

于是, 他决心反驳母亲警告,50年来, 他不断地敲响左手指关节,却没有敲响右手。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Años antes, en la crisis de una enfermedad peligrosa, él había hablado de la posibilidad de morir, y ella le había dado con la misma réplica brutal.

几年前,在一场危险疾病危机中,他曾谈到死亡可能性,而她也给了他同样残酷反驳

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Pero lo cierto es que de estas teorías no hay nada en concreto que las respalde o las refute por lo que seguirán haciendo falta investigaciones más exhaustivas.

但事是,些理论没有任何具体内容来支持或反驳它们,因此仍需要进行更详尽研究。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Replicó Sancho Panza, y tornó a replicar el cabrero, y fue el fin de las réplicas asirse de las barbas y darse tales puñadas, que si don Quijote no los pusiera en paz, se hicieran pedazos.

桑乔反驳,牧羊人再反驳,最后反驳成了互相揪胡子,拳脚相加。要不是唐吉诃德劝他们息怒,两人非得打得皮开肉绽不可。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Fue una orden que hasta su hijo trató de discutir, pues los mejores años de su infancia habían transcurrido en las galeras de las clases de piano, aunque ya de adulto lo hubiera agradecido.

就连他儿子也试图反驳一命令,因为他童年最美好时光是在钢琴课厨房里度过,尽管作为一成年人他会很感激。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Pero aunque él no respondía a mis protestas, se observaba que más que arrepentido estaba satisfecho de su obra, 'como si hubiera salvado su alma oponiendo a las conveniencias y la honra de esta casa su proverbial tolerancia, su comprensión, su liberalidad.

虽然他没有反驳我,可看得出来,他对自己干那些事一点儿也不后悔,反而心满意足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


联运, , 廉耻, 廉价, 廉价餐馆, 廉价出售, 廉价处理, 廉价商店, 廉价物品, 廉洁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接