En principio, la autoridad para imponer órdenes y prohibiciones y para dar orientación corresponde al miembro más productivo y al que aporta más recursos.
原则上,家里谁最能干、赚钱最多,谁就拥有发号施令、实行家规和提供指导权威。
Rusia se guía por todos estos planteamientos, y se solidariza con los deseos expresados frecuentemente por la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en cuanto a resolver todos los litigios y desacuerdos sin imposiciones y sin ejercer la fuerza.
俄罗斯秉持这些看法,并支持绝大多数联合国会员国经常表望,即应该在没有发号施令和使用武力情况下解决所有争端和分歧。
El representante del Pakistán dijo que la cooperación técnica de la UNCTAD era diferente de la cooperación técnica proporcionada por otros organismos, dado que era más descriptiva que prescriptiva, y abarcaba distintas cuestiones de comercio y desarrollo sobre la base de la labor analítica realizada por la organización.
巴基斯坦代表说,贸发会议技术合作不同于其他机构提供技术合作,因它技术合作是说明问题,而非发号施令,是在该组织所开展分析工作基础上就一系列贸易和发展问题提供技术合作。
El representante del Pakistán dijo que la cooperación técnica de la UNCTAD era diferente de la cooperación técnica proporcionada por otros organismos, dado que era descriptiva más que prescriptiva, y abarcaba distintas cuestiones de comercio y desarrollo sobre la base de la labor analítica realizada por la organización.
巴基斯坦代表说,贸发会议技术合作不同于其他机构提供技术合作,因它技术合作是说明问题,而非发号施令,是在该组织所开展分析工作基础上就一系列贸易和发展问题提供技术合作。
En ocasiones, mi delegación tiene la impresión de que la Secretaría tiende a dictar e imponer a los Estados, plasmando en el papel normas que limitan a los países a la hora de exponer sus opiniones, con lo cual indirectamente los marginan del proceso del cual deberían formar parte.
我国代表团不时感到,秘书处往往发号施令强加于各国,以文件形式制定限制各国提出其见解规则,间接地使它们脱离本应参与进程而处于边缘地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。