有奖纠错
| 划词

El tutor recibe un subsidio de 32 lati para cada niño que se le confía.

监护为每名监护的儿童领取32拉特补助金。

评价该例句:好评差评指正

En los seminarios, los fideicomisarios aprenden acerca del feminismo, los estereotipos, la acción afirmativa y la legislación pertinente.

在讨论会上,了解了女权运动、陈规定型观念、平等权利行动和相关的立法。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres respecto de la tutela, curatela, custodia y adopción de los hijos.

妇女在监护、看管、养子女方面享有与男同样的权利。

评价该例句:好评差评指正

Es también la principal entidad encargada a título provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes.

该基金还是临时负责《斯德哥尔摩持久性有污染物公约》融运作的主要实体。

评价该例句:好评差评指正

En otros países, el ONC está estructurado en torno a una dirección técnica y tiene como mandato coordinar las actividades de lucha contra la desertificación.

在另外一些国家,国家协调构是以技术部门为基础组建的,并协调荒漠化防治活动。

评价该例句:好评差评指正

No se puede esperar que las Naciones Unidas desempeñen las tareas que se le han confiado sin tener una base de financiación suficiente, segura y previsible.

不能期待联合国会在没有充足、安全和可预测的筹基础的情况下的任务。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno croata está convencido de que todas las autoridades pertinentes encargadas de cooperar con el Tribunal han hecho todo lo posible para localizar, detener y trasladar a ese fugitivo.

克罗地亚政府坚信,所有与法庭合作的有关部门一直在尽一切可能追踪、逮捕并移交逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso insistir en que, independientemente de que las cuotas de un determinado Estado Miembro estuvieran sujetas al mecanismo de reserva, todas las cuotas recibidas pro el administrador fiduciario serán acreditadas plenamente como tales.

应强调指出,不论某特定国家的摊款是否被用于留储用途,债券到的所有摊款都会全额计入其分摊缴款。

评价该例句:好评差评指正

La rendición de cuentas financieras es un elemento importante de la gestión de las organizaciones de beneficencia e incluye una contabilidad adecuada, auditorías independientes, informes anuales completos y la rendición de cuentas de fideicomisarios y gerentes.

财政方面的问责是管理慈善构的一个重要因素,其中包括恰当的簿记、独立审计、完整的年度报告以及和管理员的问责情况。

评价该例句:好评差评指正

Además, al haber menos Estados Miembros incluidos en el mecanismo de reserva, resultaría más sencillo a los participantes en el mercado analizar la emisión de bonos de las Naciones Unidas y se facilitaría y abarataría la labor del administrador fiduciario.

此外,将少数国家列入留储可以促进市场参与者对联合国发行的任何债券进行审查,并且很可能会使债券的管理工作更加容易,成本更低。

评价该例句:好评差评指正

En caso de fallecimiento de la persona física en el plazo de tres meses desde la defunción, sus herederos o su albacea deberán comunicar el hecho para que se modifique el estado de la licencia, de conformidad con lo dispuesto en la Ley.

在自然死亡的情况下,其继承须在死亡之日起三个月内,按照法律规定修正地位,或者其须这样做。

评价该例句:好评差评指正

Estas circunstancias pueden ser, por ejemplo, en derecho interno, el “incumplimiento por parte del acreedor” (cuando el consignatario sea el acreedor del porteador), la situación de un “agente (o depositante de fianza) por necesidad” (cuando el porteador sea ese agente o depositante) y supuestos similares.

(根据国内法)可将这些情形限定为`债权违约'(为承运的债权)、`必要代理(或)'(承运为此种代理)等。

评价该例句:好评差评指正

Por el hecho de que el administrador fiduciario reservara una mayor proporción de las contribuciones al presupuesto ordinario realizadas a principios de año, se aseguraría a los tenedores de los bonos el pago puntual de la suma anual necesaria para el servicio de la deuda.

从经常预算早期缴款中留储较大比例的款项,债券持有便可以确定还本付息的规定能及时得到满足。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte señala que las Primeras Naciones que son Partes en los Tratados Williams tienen pendiente actualmente una demanda ante el Tribunal Federal en la que se alega un incumplimiento de la obligación fiduciaria por parte del Gobierno federal y del Gobierno de Ontario.

2 缔约国说,目前威廉姆斯条约第一民族,在联邦法庭提出诉讼,指称联邦和安大略政府违反了职责。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en los que a las Naciones Unidas se les ha encomendado la gestión de los fondos iraquíes, redunda en mucho interés de las Naciones Unidas ser abiertas y transparentes y recordar en todo momento que sus obligaciones con respecto a esos fondos son fiduciarias.

在联合国管理伊拉克基金的时候,保持开放和透明并且始终牢记联合国对这些基金的义务是信性质的,非常有利于联合国。

评价该例句:好评差评指正

Aunque quizá la investigación efectiva de los fideicomisarios y empleados de las organizaciones de beneficencia supere la capacidad de muchos Estados Miembros, el Equipo de Vigilancia la recomienda como ideal y cree que se deben efectuar todas las verificaciones posibles, incluso con los nombres de la lista consolidada.

尽管有效审查慈善构的和雇员可能超出了许多会员国的能力,但监测小组建议将此作为一种理想做法,并认为,应该进行一切可能的检查,其中包括对照综合清单的名字进行检查。

评价该例句:好评差评指正

Las personas jurídicas y los comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro, sus empleados o las personas que porten armas o las personas que trabajen directamente con armas deben permitir el libre acceso del inspector en el desempeño de su cometido.

拥有武器、从事贩运武器或射击场活动的法和个体户、其负责或武器的或工作直接与武器有关的必须让检查员无障碍地进行检查。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 11 del Protocolo de Kyoto establece que se aplicará mutatis mutandis la dirección impartida a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes (CP), comprendidas las adoptadas antes de la aprobación del Protocolo de Kyoto.

《京都议定书》第十一条规定,应比照适用《公约》缔约方会议相关决定中对经营《公约》的实体所作的指导意见,包括《京都议定书》通过之前议定的指导意见。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 11 del Protocolo de Kyoto, la orientación a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la CP, incluidas las convenidas antes de la aprobación del Protocolo, se aplicarán mutatis mutandis a las disposiciones de ese párrafo.

按照《京都议定书》第十一条第2款,应比照适用《公约》缔约方会议相关决定中对经营《公约》的实体所作的指导意见,包括《京都议定书》通过之前议定的指导意见。

评价该例句:好评差评指正

En este ejemplo, el Estado Miembro, al hacer el pago íntegro de su cuota recibiría pleno crédito por su contribución al presupuesto ordinario (125 millones de dólares), el administrador fiduciario reservaría 13 millones de dólares para el pago anual del servicio de la deuda derivada del plan maestro, y otros 112 millones irían al presupuesto ordinario.

这个例子说明,会员国在提交全额摊款以后,将会到全额缴纳经常预算摊款(1.25亿美元)的通知,留储1 300万美元,用来支付年度总计划还本付息,将1.12亿美元交给经常预算。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


submúltiplo, submundo, subnormal, subnota, subocular, suboficial, suborbital, suborden, subordinación, subordinadamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

背包客的旅行Vlog

En 1917 se encargó al arquitecto francés Albert Laprade que desarrollara un plan para la construcción de un nuevo distrito.

1917年,法国建筑阿尔伯特·拉普拉德制定一个建设区的计划。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Que los síndicos han contratado una nueva maestra.

人聘请了一位

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Los síndicos de Newbridge ya le han ofrecido su colegio a Jane —dijo Diana—.

桥的人已经向简供了他们的学校,”戴安娜

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Los síndicos han decidido darte el colegio.

人决定将学校交给您。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De ma- ñera que los síndicos decidieron emplearte a ti.

所以人决定雇用你。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ha firmado con los síndicos de White Sands.

他已与白沙人签约。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

He solicitado el colegio local, pero no sé si lo obtendré, pues tengo entendido que los síndicos se lo han prometido a Gilbert Blythe.

我已经申请了当地的大学,但我不知道是否能得到它,因为我知道人已经向吉尔伯特·布莱斯承诺过。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca hubiera conseguido dar clase un año más si su tío no hubiese sido uno de los síndicos; el síndico, pues lleva a los demás de la nariz, eso es.

如果他的叔叔不是人之一,他将永远无法再教一年书。人,嗯,就是,他牵着其他人的鼻子走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subrayado, subrayador, subrayar, subreino, subrepción, subrepticiamente, subrepticio, subrigadier, subrogación, subrogar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接