Esto ocurre porque el virus puede mutar con el tiempo por efecto de la medicación.
发生这种情况,是由病毒可能因长时间用药而发生。
Como instrumento de verificación sería necesario tener la capacidad para detectar cambios muy pequeños y, desde luego, poder dar cuenta de los efectos del estrés básico de las especies vegetales como consecuencia de acontecimientos naturales no relacionados.
作为核查工具,它必须能够发现非常小的,当然,它必须能够考虑到不相干的天然事造成的植物基线衰颓。
Varios departamentos de la OMM contribuyen también a fortalecer las redes regionales del foro sobre perspectivas climáticas, que refuerzan la capacidad para pronosticar y adaptarse a la variabilidad y los cambios del clima en regiones y sectores sensibles.
气象组织的若干部门还帮助扩展区域气候观测论坛的网络,以提高敏感区域和部门预测和管理气候和化的能力。
También se hablan diversas lenguas regionales. Son el penjabi, 48%; el sindhi, 12%; el siraiki (un dialecto del penjabi), 10%; el pashtu, 8%; el balochi, 3%; el hindko, 2%; el brahui, 1% y el inglés y otras, 8%.
也讲许多方言,其中,旁遮普语占48%;信德语占12%;Siraiki 语(旁遮普语的一个)占10%;普什图语占8%;俾路支语占3%;印地语占2%;Brahui语占1%;英语和其语种占8%。
Algunas Partes que informaron sobre la investigación y la observación sistemática describieron las actividades de investigación de manera resumida, mientras que otras proporcionaron resultados detallados de los estudios y de las iniciativas de investigación nacionales sobre las características y la variabilidad del clima.
一些报告了研究与系统观测情况的缔约方概要介绍了研究活动,另一些缔约方则提供了气候特点和气候性方面的专题研究和国家研究计划的详细结果。
Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres.
社会、经济、环境情况和土地利用化以及与地质事件、气象和水、气候性和气候化有联系的危害所涉灾害风险,既要在灾后情况下加以处理,也要在部门发展规划和方案中加以处理。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, las crecientes demandas de la agricultura y la industria, la expansión de la urbanización, la contaminación constante de las masas de agua y los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos (por ejemplo, Filipinas, Lesotho y Uganda).
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体续污染,以及气候和极端事件影响(如莱索托、菲律宾、乌干达)。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性的界定是“所有来源的活的生物体中的性,这些来源除其外包括陆地、海洋和其水生生态系统及其所构成的生态综合体;这包括物种内、物种之间生态系统的多样性”。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体续污染,及其在气候性和极端事件影响下的加剧。
De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 1 del anexo D del Convenio, una Parte que presente una propuesta de inclusión de un producto químico en los anexos A, B o C deberá identificar el producto químico en la forma que se describe en el apartado a) de ese párrafo y suministrar información sobre el producto químico y, si procede, sus productos de transformación, en relación con los criterios de selección definidos en los apartados b) a e) relacionados con la persistencia, la bioacumulación, el potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente y los efectos adversos.
按照《公约》附件D第1段,提议将某一化学品列入附件A、B或C的缔约方应按该段(a)项所述的方式鉴定该化学品,并参照(b)之(e)项所列筛选标准就以下方面提供此种化学品的信息,并酌情提供有其产品的信息:久性、生物蓄积性、远距离环境迁移的潜力和不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。