La oficina de ética protegerá de represalias a quienes denuncien faltas de conducta o cooperen en investigaciones oficiales.
道德操守办公室将保护举报不当行为人或同调查进行作人,使其不受报复。
Quienes colaboraban con los "presuntos maoístas", así fuera sólo por temor, a veces fueron ejecutados por las fuerzas de seguridad delante de sus vecinos para escarmentarlos y luego se notificó que habían perecido en "incidentes".
那些与“假毛派分子”作人(甚至出惧怕)有时候被保安部队带到邻居面前当众处决,杀鸡儆猴,随后又报称是在“事故”中丧生。
La CP también formuló diversas solicitudes al administrador del diario independiente de las transacciones (DIT) en relación con el funcionamiento del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro.
缔约方会议还就国际交易日志运作以及便利登记册系统管理人之间作问题向国际交易日志管理人提出了若干要求。
Cumpliendo su función de coordinadora de la cooperación Sur-Sur en el sistema de las Naciones Unidas, la Dependencia Especial propone ayudar a los países en desarrollo a establecer mecanismos para la formulación y aplicación efectiva de políticas y planes de acción Sur-Sur.
特设局拟通过发挥其作为联国系统南南作协调人作用,协助发展中国家建立制,用以制订和有效执行南南政策和行动计划。
Si bien con frecuencia los instrumentos mundiales resultan necesarios, deberíamos tener en cuenta que la ordenación responsable de los recursos marinos vivos se realiza mucho mejor en el plano local y regional, en asociación con quienes se encuentran más cerca de ellos y dependen de esos recursos para su sostenimiento.
虽然时常要求制订全球文书,但我们应铭记是,最好是与那些最接近这些资源并有赖这些资源作为谋生手段人作,在地方和区域两级开展负责任管理海洋生物资源工作。
El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.
开发商将负责设计和开发国际交易日志软件,支持在运行商数据中心部这些软件,与运行商和管理人起进行测试,编写技术和业务文件,与运行商和管理人作开展培训。
Se constituyó el Comité nacional coordinador contra el terrorismo y comenzaron los procedimientos para incorporar los convenios y protocolos en la legislación nacional, con miras a establecer la competencia de los tribunales para enjuiciar a quienes perpetren actos de terrorismo, además de cooperar con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales para llevar a esas personas ante la justicia.
它成立了个国家反恐协调委员会,将公约和议定书纳入国家法律程序已经开始启动,从而赋予法院对恐怖行为实施者提起诉讼资格,并与其他国家和国际及区域组织作,将这些人绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Aunque múltiples socios han garantizado una reserva suficiente de medicamentos para el VIH en Ucrania, la distribución a las personas necesitadas dentro del país sigue siendo un gran desafío" , dijo la agencia en un comunicado.
该机构在一份声明中说:“尽管多个合作伙伴已确保乌克兰有足够的 HIV 药物库存,但向国内有需要的人分发药物仍然是一项重大挑战。”
Las agencias de Naciones Unidas y sus socios están entregando agua, artículos de higiene y alimentos suficientes para cubrir las necesidades de casi 180.000 personas, frente a las cerca de 35.000 a las que se había llegado el 9 de junio.
联合国机构合作伙伴正在提供足够的水、卫生用品食物来满足近 180,000 人的需求,高于 6 月 9 日的约 35,000 人。
Otra ventaja es que la competencia saludable puede motivar a cada quién a dar lo mejor de sí… eso si no se cae en el riesgo del individualismo, donde el deseo de sobresalir impide la colaboración y lleva a conflictos interpersonales.
另一个好处是, 健康的竞争可以激励每个人都尽力而为… … 也就是说,如果他们不陷入个人主义的风险,在这种情况下, 追求卓越的愿望会阻碍合作并导致人际冲突。