有奖纠错
| 划词

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

各地这一紧迫需要紧急局势,让我们唤起我们的良知。

评价该例句:好评差评指正

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被撇在一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起其问题的重视。

评价该例句:好评差评指正

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然唤起多边主义的承诺联合国不可替换作用的坚信的回忆。

评价该例句:好评差评指正

Esa iniciativa permitió mejorar el conocimiento que tenía la población de la Convención en particular y de los derechos del niño en general.

这项活动已唤起公众关心儿童的权利,并特别《儿童权利公约》表示关注。

评价该例句:好评差评指正

La reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir es una de esas iniciativas, que nos hacen albergar grandes esperanzas en el futuro.

刚刚结束的高级别全体会就是唤起人们今后的巨大希望的一次行动。

评价该例句:好评差评指正

La retirada israelí de la Franja de Gaza y el que los palestinos consiguieran que ese período fuera tranquilo suscita la esperanza de que se reactive el proceso.

以色列撤出加沙地带,巴勒斯坦人在此期间成功确保安宁,这曾唤起重开政治进程的希望。

评价该例句:好评差评指正

Expresa que el proyecto de resolución se propone poner de manifiesto ante la comunidad internacional la suerte precaria de un grupo particularmente frágil, es decir, los menores refugiados no acompañados.

她说,决草案旨在唤起国际社会一个特别脆弱的群体的悲惨命运的重视,们就是举目无亲的未成年难民。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.

在这一方面,我希望大会第六十届会将成为一次重大事件,唤起人民未来的一些希望。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.

我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何唤起人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones financieras internacionales y regionales deberán desempeñar un papel esencial en materia de reconstrucción del tejido socioeconómico y de la infraestructura fundamental, a fin de devolver la esperanza a las poblaciones afectadas.

国际金融机构必须在重建社会经济结构基本基础设施方面发挥重要作用,以便重新唤起受灾人民的希望。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Silva (Cabo Verde) dice que las esperanzas creadas por el Consenso de Monterrey han comenzado a esfumarse en vista de que no se ha cumplido con los compromisos nacionales e internacionales.

Silva先生(佛得角)说,由于不履行国家国际承诺,《蒙特雷共识》唤起的希望已逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正

Como se indicó al Comité de los Derechos del Niño en el párrafo 12 del informe inicial relativo a la Convención, el objetivo era hacer hincapié en la Convención despertando el interés del público.

我们已在根据该公约而向儿童权利委员会提交的首份报告第12段 中指出,举办这项计划的目的,在于唤起公众的兴趣关注,使公众公约多加留意。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, la designación de la degradación de las tierras, y en particular de la desertificación y la deforestación, como una esfera de intervención del FMAM genera grandes esperanzas en los países en desarrollo afectados.

在这种情况下,将土地退化问题――主要是荒漠化毁林问题――定为环境基金的一个行动领在受影响发展中国家唤起希望起了很大作用。

评价该例句:好评差评指正

La reunión de alto nivel que tendrá lugar en septiembre próximo ofrecerá a los Estados Miembros una oportunidad sin precedentes para reavivar las esperanzas de la humanidad y su confianza en las Naciones Unidas como nuestro principal órgano multilateral.

即将于今年9月举行的高级别活动将给会员国提供一个非常宝贵的机会,使之得以重新唤起人类希望,联合国这个我们至关重要的多边机构再次抱有信心。

评价该例句:好评差评指正

Los episodios de violencia contra la mujer ocupan periódicamente un lugar destacado en la prensa. Así se cumplen dos propósitos: por un lado, se despierta conciencia sobre la existencia del fenómeno y por el otro se enseña a aborrecerlo.

报刊上经常突出报道有关妇女施暴的案件,有两个目的:一方面是启发认识;另一方面是唤起人们此种现象的憎恶。

评价该例句:好评差评指正

También prestará apoyo a actividades de investigación, medidas de promoción para renovar el interés en el envejecimiento de la población, e iniciativas sobre el envejecimiento, incluida la labor de organizaciones no gubernamentales en esta esfera, y de fomento de la capacidad.

它还将支持研究活动、为重新唤起人口老龄化问题的关注而作出的宣传努力,老龄问题倡,包括非政府组织在该领的工作,以及能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.

或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。

评价该例句:好评差评指正

No sólo es la sociedad civil una colaboradora indispensable para prestar servicios a los pobres en la medida que exigen los objetivos de desarrollo del Milenio, sino que también puede ser un agente catalizador de medidas a nivel de los países para hacer frente a problemas apremiantes de desarrollo, movilizando campañas de base amplia y creando presión popular para que los dirigentes cumplan sus promesas.

不仅在以千年发展目标要求的规模向穷人提供服务方面,民间社会是不可或缺的伙伴,它们还会在各国内部推动就紧迫的发展问题采取行动,唤起基础广泛的群众运动,增加来自基层的压力以迫使领导人兑现承诺。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es claro que los centros regionales que se establezcan son un dispositivo útil, no pueden reemplazar la necesidad de una presencia en el país con miras a despertar el interés y el entusiasmo de la población local y a proporcionar, con disponibilidad y voluntad, asistencia a los habitantes de Palau para que comprendan las vastas y complejas oportunidades que están a su disposición fuera de las costas de su país y para que puedan acceder a ellas.

虽然建立中心显然是一个有益手段,但这不能取代建立国内存在的需要,目的是唤起国内人民的兴趣积极性,并随时准备心甘情愿地提供援助,帮助帕劳人民利用了解们在海外享有的巨大复杂的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


期刊保管室, 期刊阅览室, 期满, 期票, 期望, 期望的, 期限, 期中假期, , 欺负,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

视资讯精选

Permítame que le refresque la memoria.

让我唤起记忆。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Speakers Factory

No era un saludo como tal, sino una forma de apelarles, de dirigirse a ellos.

并非真正问候,而是唤起对方注意方式。

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Se tenía que levantar la opinión pública y buscar los métodos legales para pararlo.

我们必须唤起公众舆论,寻求合法方式来阻止这件事。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por ejemplo, aquella mañana, el viejo goce elemental de la lluvia.

比如说,那天早上雨水唤起古老基本乐。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

El pícaro es el antihéroe y despierta mucha ternura y compasión.

流浪汉是反英雄,唤起许多人怜憫和同情。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Esperamos que te haya gustado la lista y te haya despertado la curiosidad.

希望你喜这个清单,希望它唤起了你好奇心。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Y el campo, un poco enfermo ya, parece que se dora de las notas caídas del alegre revuelo florido.

金色音响落向萎靡,重新唤起乐和繁华。

评价该例句:好评差评指正

Por la foto parece que fuesen novios —sugerí, a ver si le pinchaba la memoria.

照片看来,他们好像是男女朋友?”我提示她,说不定可以帮她唤起一些记忆。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

El Barón, que vivía sólo en mis recuerdos ha cobrado vida en tu historia llena de esperanza.

这一只在我回忆中尘封已久猫 被阿雯小姐故事又唤起了希望。

评价该例句:好评差评指正
艺术大师访谈集

De tal modo que este símbolo o logotipo evoque en el lector lo que el cliente pretende transmitir.

这样,这一标志,或商标,才能在读者心中唤起客户想要传达东西。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Son las típicas imágenes que evocan los cementerios.

它们是墓地所唤起典型形象。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Y solo necesito un par de líneas para evocarlo.

我只需要几行就能唤起它。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tocar un árbol invocaba la protección o la bendición del espíritu interior.

触摸一棵树会唤起内在灵魂保护或祝福。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Entonces, las emociones llaman la atención y fijan los recuerdos en la memoria.

然后,情绪唤起注意力并将记忆固定在记忆中。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

No sabe qué le evoca este paseo entre las sombras del bosque dormido.

他不知道这次穿过沉睡森林对他来说会唤起什么。

评价该例句:好评差评指正
世界

Sus ruinas evocan la grandiosidad de lo que fue un centro espiritual y social de la ciudad colonial.

废墟唤起了这座殖民城市精神和社会中心宏伟。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Han pasado de ser marcas comerciales (trade marks) a love-marks, marcas que suscitan un apego emocional hacia ellas.

它们已经商标变成了爱情标记,成为能够唤起人们情感依恋品牌。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Lo que olemos nos trae muchos recuerdos, sabemos que activa partes de nuestro cerebro, sabemos que rejuvenece.

我们闻到东西会唤起许多回忆,我们知道它能激活大脑某些部分,也知道它能让人感到年轻。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Nunca quiso revivir ese recuerdo porque le traía otros, como si rompiera un costal repleto y luego quisiera contener el grano.

来也不想唤起这种回忆,因为这会给他带来其他一连串回忆,像撕破一只装满谷物口袋一样,但他并不想让谷物漏出来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Entonces se atrevió a evocar por primera vez, vencida por la nostalgia, los tiempos ilusorios de aquel amor irreal.

然后,她在怀旧情中第一次敢于唤起那段不真实爱情虚幻时光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


欺侮, 欺压, 欺诈, 欺诈行为, , 漆布, 漆工, 漆黑, 漆皮, 漆器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接