有奖纠错
| 划词

1.En cuanto subía escalera se ponía a resoplar por el asma que padecía.

1.有气病,上时总是气

评价该例句:好评差评指正

2.Le fatiga subir la escalera.

2.梯使她气.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 懦夫, 懦弱, 懦弱的, 懦弱的人, 糯米, 糯米纸, , 女保护人, 女傧相,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

1.Llegó a la entrada sin aliento y jadeante.

当他跑到头时, 已是气喘吁吁

「El Símbolo Perdido 失落的秘符」评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

2.Vamos a descansar un rato y correremos otra vez - murmuró con voz sofocada.

" 休息一会儿, 再跑一次" , 气喘吁吁地嘟囔道.

「Educasonic睡前听故事」评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

3.Tan asustado estaba que de un salto me encontré jadeando, completamente mojado, en el fondo de la embarcación.

我惊恐万状,纵身一跃,便气喘吁吁、浑身湿透地跳进了筏子。

「一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

4.¡Bueno sería que viniesen los negociantes a buscarle fatigados y él estuviese en el monte holgándose!

喘吁吁地跑来找他办事,他却在山上消遣打猎呢,这样不合适呀!

「堂吉诃德()」评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

5.Ya dentro de la balsa, jadeante, azotado por la brisa, implacable y helada, me incorporé trabajosamente.

上了筏子,我气喘吁吁,寒风无情地鞭笞着身体,我好不容易才坐起身。

「一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

6.Quedó el pobre molido, y jadeando, y trasudando, sin poder imaginar qué fue lo que sucedido le había.

可怜的桑乔被传得浑身酸痛,气喘吁吁,一身冷汗,到末了也没弄清究竟发生了什么事情。

「堂吉诃德()」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

7.Después de hacer eso, se escondió sin respirar, acurrucándose junto a la puerta.

说完,他喘吁吁地躲了起来,蜷缩在门边。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

8.Tengo algo más para ti —dijo Diana, sin aliento—.

“我还有别的东西给你,”黛安娜气喘吁吁地说。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

9.Vuelve a llamar y luego resollando se agacha y se pone a mirar por el ojo de la cerradura.

他又敲了敲门,然后气喘吁吁地蹲来,开始从钥匙孔里看。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

10.Lo siento muchísimo, señor Otis -le dijo el joven con voz entrecortada-, pero me es imposible comer mientras Virginia no aparezca.

我太抱歉了,奥提斯先生,小男孩气喘吁吁地说道,可是只要弗吉尼亚没有找到的话,我什么东西也吃不去了。

「坎特维尔的幽灵」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

11.Oh, Marilla —exclamó sin aliento—, la semana que viene tendrá lugar la excursión de la Escuela Dominical.

“哦,,”她气喘吁吁地喊道,“主日学短途旅行将于周举行。”机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

12.Cuando lo hice yo, el coche de un caballo y el landó se hallaban delante de la iglesia, con sus caballos humeantes.

“在我赶到的时候,那辆出租马车和那辆四轮马车早已停在门前了,两骑马正气喘吁吁冒着热气。

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

13.Señor Crouch —dijo Percy sin aliento, inclinado en una especie de reverencia que lo hacia parecer jorobado—, ¿querría tomar una taza de té?

“克劳斯先生!”伯希气喘吁吁的叫着,他半鞠躬,那使他看起来很恶心,“您要杯茶吗?”

「哈利波特与火焰杯」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

14.Pero justo antes del silbato de partida entran jadeando en el compartimento otros tres señores con gruesas carteras para llevar documentos, abogados evidentemente.

在发令哨响之前, 另外三名男子气喘吁吁地走进车厢, 提着厚厚的公文包, 里面装着文件,显然是律师。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

15.Llegaba jadeando a la celda ensopado por las lluvias perpetuas, y ella lo esperaba con tal ansiedad que la sola sonrisa de él le devolvía el aliento.

他握喘吁吁地到达她的房间, 衣服被永恒的雨水湿透了。她怀着那么焦急的心等待着他, 他只是微微一笑使她振作了起来。

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼」评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

16.Él insistió, ya con la respiración entrecortada, y ella le ofreció la otra mejilla con una coquetería que él no le había conocido de colegiala.

他坚持说,已经气喘吁吁了,她把另一边脸颊递给了他,带着一种他作为女学生时从未有过的调情。机翻

「霍乱中的爱情」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

17.El pollo se les iba de las manos palpitante, acoquinado, con los ojos fuera, el pico abierto, medio en cruz las alas y la respiración en largo hilván.

小公鸡从她们手里挣脱了出来,浑身哆嗦,声嘶力竭,瞪大了眼睛,张着尖嘴,展开了翅膀,气喘吁吁地向前狂奔。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

18.Con esas palabras, la compañera de Matthew cesó su charla, en parte porque se le había acabado la respiración y en parte porque habían llegado a la calesa.

说完这句话,马修的同伴停止了说话,部分是因为她气喘吁吁,部分是因为他们已经到了马车旁。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

19.No comieron ese día; pero al regresar jadeando detrás del caballo, los perros no olvidaron aquella sensación de frescura, y a la noche siguiente salían juntos en mudo trote hacia San Ignacio.

那一天,四只狗没吃东西;但当它们跟在马匹后头气喘吁吁地回来时,它们并没有忘记那种清新的感觉,到了晚上,它们一起默默地向圣伊格纳西奥跑去。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

20.Ya casados, cumplieron con el deber de amarse mientras las azafatas dormían en mitad del Atlántico, encerrados a duras penas y más muertos de risa que de placer en el retrete del avión.

婚礼之后,他们第一次做爱是在穿越大西洋的飞机上。当空姐们都睡着了,两勉强挤进飞机的卫生间,气喘吁吁,更多的是因为乐不可支,而非性爱的愉悦。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


女发言人, 女房东, 女服务员, 女高音, 女工, 女公爵, 女管家, 女孩, 女孩儿, 女红,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接