有奖纠错
| 划词

1.Tiene un déficit de vitaminas que le produce la enfermedad.

1.缺少维生素,生病了。

评价该例句:好评差评指正

2.De ser así, su informe habría sido más matizado.

2.的报告就更加谨慎。

评价该例句:好评差评指正

3.El resultado es un sistema más fiable, estable y seguro.

3.系统变得更加可靠、稳定和安全。

评价该例句:好评差评指正

4.Así pues, estos delitos comprenden una gran diversidad de actividades ilícitas.

4.,这类犯罪包括一系列非法活动。

评价该例句:好评差评指正

5.España se comprometió a apoyar un proyecto por un costo total de 1,5 millones de dólares.

5.,西班牙承诺支持一个耗资150万美元的项目。

评价该例句:好评差评指正

6.Por consiguiente, me limitaré a abordar aquellos aspectos a los que Ucrania presta especial atención.

6.我只限于论述乌克兰特别重视的那些问题。

评价该例句:好评差评指正

7.Por consiguiente, se ha fomentado la preparación de un programa operacional impulsado por los países.

7.,促进了以国家为主的行动计划的制订。

评价该例句:好评差评指正

8.De esa forma, podría accederse sin autorización a la red sin ser detectado.

8.可以在不被察觉的况下未经授权访问网络。

评价该例句:好评差评指正

9.Las ciudades tienen un gran potencial como impulsoras del crecimiento y del desarrollo social.

9.城市是促进增长和社会发展的引擎,具有巨大潜力。

评价该例句:好评差评指正

10.Los acuerdos horizontales son objeto de tantas prohibiciones que la ley deja de ser clara.

10.横向协议受到众多禁止规定的约束,相关法规变得很不明确。

评价该例句:好评差评指正

11.Por ello, invitamos a todos los Estados Miembros a que apoyen y auspicien dicho proyecto.

11.,我请所有会员国支持该决议草案并成为其提案国。

评价该例句:好评差评指正

12.En consecuencia, afirmaban que parte de las pérdidas de la sociedad debía pagarse directamente a ellos.

12.要求将一部分公司损失的赔偿额直接付

评价该例句:好评差评指正

13.Todos ellos resultan enriquecedores para la discusión de la reforma y, por ello, son bienvenidos.

13.所有这些文件和草案都丰富了关于改革的辩论,值得欢迎。

评价该例句:好评差评指正

14.En consecuencia, afirmaban que parte de las pérdidas de la sociedad debería pagarse directamente a ellos.

14.要求将一部分公司损失的赔偿额直接付

评价该例句:好评差评指正

15.Los laboratorios podrían realizar pruebas de diagnóstico genético y, posiblemente, descubrir nuevas mutaciones.

15.实验室可以进行基诊断测试,并从可以发现新的基突变。

评价该例句:好评差评指正

16.Una parte del derecho sustantivo que habrá de aplicarse entonces será esa Convención.

16.,将予适用的实体法的一部分就是《电子订约公约》。

评价该例句:好评差评指正

17.Sin embargo, la inseguridad ha impedido el acceso de estos observadores a algunas zonas de Darfur.

17.但是,由于达尔富尔部分地区不安全,这些观察员无法进出这些地区。

评价该例句:好评差评指正

18.Esas existencias se habían agotado y era probable que la Parte siguiera consumiendo metilbromuro.

18.现在这些库存已经用完,很可能该缔约方的甲基溴消费将会继续。

评价该例句:好评差评指正

19.Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.

19.外祖母用母乳喂养她的孩子,一直很健康。

评价该例句:好评差评指正

20.Si fuera una cosa distinta, sería probablemente tan controvertido que perdería toda su utilidad potencial.

20.如果不是这样一个集成,任何一份文件都可能会包含大量歧见,失去潜在的利用价值。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


秒针, , 渺茫, 渺无音信, 渺小, 渺小的东西, 藐视, 藐小, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

牧羊少年奇幻之旅

1.Por eso El Alquimista es también un texto simbólico.

因而,《牧羊少年奇幻之旅》是征性作品。

「牧羊少年奇幻之旅」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

2.De este modo, los pocos negros que se traían, resultaban excesivamente caros.

贩运黑奴是种垄断贸易,因而在巴西黑奴进口数量不多,价钱也特别昂贵。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

3.Esto me llenó la cabeza de todos los pensamientos ambiciosos que desde entonces me llevaron a la ruina.

这更使我踌躇满志,因而也由此断送了我生。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
城市规划录

4.Ninguna de estas cosas era sencilla, porque la ciudad estaba muy poblada y, por lo tanto, también muy edificada.

这些事情无简单,因为城市人口稠密,因而建筑密集。

「城市规划录」评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

5.Descendiente de un dios, su fuerza es comparable a la de Superman, además es un claro símbolo de la mujer fuerte e independiente.

源于神界,因而具有媲美超人实力,除此之外也是强力而独立女性征。

「趣味漫画」评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

6.Ordenó que se llevara el trigo al palacio del veguer, en el extremo oriental de la plaza, y suspendió la venta durante la mañana.

还好,贝雷·居佑当机立断,下令将所有小麦运到广场东侧总督府存放,当天贩卖大会因而取消。

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

7.El paciente fue encontrado desnudo en la vía pública y derivado a la unidad de psiquiatría por delirio, agitación marcada, comportamiento violento y confusión.

病人在路上被发时未着任何衣物,神志错乱、言语不清、情绪波动大,且行为暴力,因而被转到精神病科。

「悬疑广播剧:63号病人」评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

8.Schwartz, en particular, le irritaba con su jocosidad, desenvoltura y agudeza, cualidades que le recordaban lo que él mismo había sido diez años antes.

尤其是施瓦尔茨说话诙谐生动,而又装得彬彬有礼,使伊凡•伊里奇想起十年前他自己模样,因而格外生气。

「伊凡·伊里奇之死」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

9.Si en la explicación que no puedo menos que dar, me veo obligado a expresar sentimientos que la ofendan, sólo puedo decir que lo lamento.

在解释这些必要事情时,如果我迫不得已,要述述我自己情绪,因而使你情绪不快,我只得向你表示歉意。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

10.Este fraile me dio mi primer par de zapatos, los que no me duraron ni ocho días porque trotando con él se acabaron muy pronto.

这位修士给了我人生中双鞋,可我都还没穿到第八天就坏了,因为总是跟着他东奔西走,因而耗费得也快。

「盲人引路童」评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

11.Nuestras ondas cerebrales son más potentes y pueden ser recibidas directamente, eliminando la necesidad de órganos de comunicación; pero eso es todo, es la única diferencia.

别是我们脑电波更强,能直接被同类接收,因而省去了交流器官。就这么点差异。

「三体2:黑暗森林」评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

12.Con motivos variados y multicolores se asemejan a la belleza de las nubes del cielo, de ahí su nombre " yun" , nube, y " jin" , brocado.

图案绚丽多姿,美如天上彩云般瑰丽,因而得名云锦。

「Hola, China 你好,中国」评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

13.Cuantos le conocían le reían los chistes y ponían su ingenio por las nubes, con lo cual al rico labrador se le caía la baba de gusto.

大家都很了解他,常听他讲笑话,也因而把他才华夸上了天,这让他爸爸很开心,也越来越疼爱他。

「安达卢西亚笑话与故事」评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

14.Como ya sabéis, tradicionalmente España ha sido un país católico, y todas las festividades del calendario cristiano han marcado las vacaciones, las tradiciones, las comidas, los refranes...

正如你们所知,传统意义上讲,西班牙是个天主教国家,因而所有节日、或与之相关传统、饮食以及谚语等,都有着浓厚宗教色彩。

「今日西班牙」评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

15.Cada entidad que la habita es entonces una parte del engranaje completo del gran organismo planetario y por eso de la participación de cada uno depende la resiliencia del todo.

地球上个物体都是这个大系统分,因而它们存在决定了系统能力。

「2019最热精选合集」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

16.13 Entonces llamó el nombre de Jehová que con ella hablaba: Tú eres el Dios de la vista; porque dijo: ¿No he visto también aquí al que me ve?

13 夏甲就称那对她说话耶和华为看顾人神。因而说,在这里我也看见那看顾我吗?

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

17.32 Y concibió Lea, y parió un hijo, y llamó su nombre Rubén, porque dijo: Ya que ha mirado Jehová mi aflicción; ahora por tanto me amará mi marido.

32 利亚怀孕生子,就给他起名叫流便(就是有儿子意思),因而说,耶和华看见我苦情,如今我丈夫必爱我。

「圣经旧约之创世纪」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

18.Sabía que en materia teológica no hay novedad sin riesgo; luego reflexionó que la tesis de un tiempo circular era demasiado disímil, demasiado asombrosa, para que el riesgo fuera grave.

他知道凡是神学方面新鲜事物都要冒定风险,随后又想,时间循环之说过于出格,过于耸人听闻,因而风险更大。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

19.Se negó a hablar del pasado, y tuve que conformarme para esta crónica con algunas frases sueltas de sus conversaciones con mi madre, y otras pocas rescatadas de mis recuerdos.

她拒绝谈及往事,因而在这篇记叙文中我只是摘录了她同我母亲聊天时片言只语,以及我记得些话。

「桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada」评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

20.Pensaba, sin embargo, que después de haber estado siete días a la deriva, llegaría a acostumbrarme al mar, a mi angustioso método de vida, sin necesidad de agudizar el ingenio para subsistir.

然而我又想到,在经历了七天漂流之后,我定已经适应了大海,适应了这种令人痛苦生活方式,因而根本不需要再磨炼我聪明才智以便生存下去。

「个海难幸存者故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 庙会, 庙宇, 咩咩叫, , 灭顶, 灭火, 灭火器, 灭迹, 灭绝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接