No importa cómo hablas, sino cómo te comportas.
重不在你怎么说而在你怎么做。
La salida fundamental de la agricultura reside en la mecanización.
农业根本出路在机械化。
La mayor diferencia entre los buques de ambas partes es la estructura.
双方船只最大区别在船只结构。
El mérito de este cuardo procede de su antigüedad.
这幅画价值就在它年代久远。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在本身,而在如何对待。
Nuestros intereses vitales están en juego, el futuro de mi país está en juego.
我们关键利益在其中;我未来在其中。
Lo que cuenta es lo que hace y no lo que dice.
重是他怎么做而不在他怎么说。
La principal dificultad no está en el propio mecanismo.
难题不在机制本身。
Makanaky, de un problema de visibilidad y percepción.
Makanaky先生认为问题在形象和看法。
Parece que el problema reside en una posible objeción por parte de España.
问题似乎在西班牙可能提出反对意见。
No obstante, la responsabilidad de aplicar las sanciones recae ante todo en los Estados.
然而,实施制裁责任首先在各。
La culpa de este escollo a los progresos no la tiene Pristina.
阻碍这一进程错误不在普里什蒂纳。
No se pretende que los bosques vuelvan a su condición original.
其目并在恢复过去处女林。
Sin embargo, el desafío consiste en asegurarse que esas medidas se cumplan.
然而,挑战在如何确保这些措施得到实施。
Otra esperanza se descubre en la apreciación común universal de las fuentes del conocimiento.
另一个希望在全球共同珍视知识来源。
El objetivo fue lograr una mayor participación de las mujeres del país.
活动目在动员更多妇女参加社会活动。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在如何分清这些项目优先顺序。
Por tal razón, siempre hemos apoyado la necesidad de su reforma.
我们一贯支持安理会改革,原因就在此。
Es por ello necesario que la Ronda de Doha sea finalizada el próximo año.
明年有必完成多哈回合原因就在此。
Su atractivo consiste en su sinceridad.
她吸引力在她真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es de dónde, sino, de cuándo.
问并不从何来,从何时起。
El problema es la gestión del turismo, quienes gestionan el turismo.
问旅游业管理,管理旅游人。
El artista no está en la vestimenta, está en la actitud de ganador.
艺术家不穿衣,做为生者态度。
Ser mayor no es el problema. Olvidar lo es.
真正问不长大,遗忘。
¿Tiene que ver con la duración de esa acción?
这个动作延吗?
La diferencia entre usar esta esa o aquella es la distancia a la que estamos.
使用区别我们距离远近。
Otra gran innovación tiene que ver con los temas representados.
另一创新点表现。
Otra diferencia entre los dos radica en cómo toman sus decisiones.
另一个区别他们如何做决定。
Todo se basa en el condensador del flujo del modelo Brown.
基础布朗式通量电容器。
Usted no está haciendo un cuadro psicótico.
您现问可不心理方面。
Pero el tema es que no parece un huevo frito.
但问这并不像煎鸡蛋。
Lo que pasa es que ya no tengo suerte.
问只我运气就此不好了。
El problema es que intentas vivir dos vidas distintas.
问,你想过两种不同生活。
La singularidad de la mezquita se encuentra en su ubicación.
这个清真寺独特之处它位置。
El único problema es que esa historia es completamente falsa.
唯一问这个历史说法是假。
Una de las diferencias entre estos dos tipos es cómo pasan su tiempo.
这两种类型一个区别他们如何度过时间。
El problema es el tiempo sentado.
问坐着时间长短。
Aunque lo malo de mi trabajo es que si se hace bien, se termina.
我工作不幸之处,做得好就意味着结局。
La diferencia es que la primera frase es informal y la segunda frase es formal.
区别就前者是非正式用法,后者是正式用法。
Y la clave está en el uso del diminutivo, que lo re-semantiza.
关键指小词使用,它使其重新语义化。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释