Me gusta el paisaje hermoso del mar Mediterráneo.
我喜欢中海美丽风景。
Esta asistencia se consideró esencial para cumplir los objetivos de la política mediterránea de la Unión Europea ante las dificultades que encontraban las economías del Mediterráneo para cumplir con sus obligaciones regionales y multilaterales.
这些援助被认为对实现欧洲联盟“中海政策”目标必不可少,该政策是针对在履行区域义务方面面临困难中海经济体制订。
El Sr. Osmane (Argelia) pide aclaraciones acerca de la afirmación del Alto Comisionado de que cualquier solución a la cuestión mediterránea debe incluir necesariamente el fortalecimiento de la capacidad en materia de protección en los países del Norte de África.
Osmane先生(阿尔及利亚)发言说,高级专员在陈述中断言:“对中海问题任何解决方案都必须包括加强北非国家保护难民能力”,他要求对此断言做出明确说明。
La Biblioteca recibió el galardón de la Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation cuyos objetivos son, entre otros, la promoción del patrimonio común de la región mediterránea mediante el fortalecimiento de los vínculos y el diálogo entre el norte y el sur del Mar Mediterráneo.
该图书馆获得了安娜·林德欧洲——中海基金奖,该奖目包括通过加强中海南北之间联系对话,宣扬中海区共同遗产。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比毗邻区域设立一个海啸其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋中海设立同样协调组(XXXIII-14号决议)。
El estudio MEDA TEN-T se basa en el estudio de la integración de los sistemas de transporte en el conjunto de los países ribereños del Mediterráneo mediante el análisis del funcionamiento de las redes actuales y la definición de corredores prioritarios y proyectos clave para su desarrollo.
MEDA TEN-T研究主要内容是,通过分析现有网络运作情况确定完善该网络优先走廊关键项目,研究如何整合中海沿岸各国运输系统。
Todos los acuerdos euromediterráneos disponen que determinadas prácticas (que se califican en términos muy similares a los utilizados en el Tratado de Roma) son incompatibles con el funcionamiento correcto del acuerdo en la medida en que puedan afectar al comercio entre la Unión Europea y el otro país en cuestión.
欧洲-中海所有协定均规定,有些做法(其特点大致类似于《罗马条约》)与有关协定适当运作不相容,因为其可能影响欧洲联盟与其他有关国家之间贸易。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大移民业引向摩洛哥数十万非洲人亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使中海周摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presencia de los musulmanes como una civilización rival alternativa asentada en la mitad sur de la cuenca del Mediterráneo, cuyo tráfico marítimo pasan a controlar, obligó al cierre en sí misma de la Europa occidental durante varios siglos.
穆斯林作为具有替代性竞争文明,位地中海盆地南半部分,他们控制了地中海海上交通,迫使西欧封闭了几个世纪。
El contacto entre Europa y África a través del Mediterráneo existía hacía siglos, pero el comercio atlántico de esclavos comenzó a fines del siglo XV con el asentamiento de colonias portuguesas en África Occidental y las españolas en América.
欧洲和非洲之间通过地中海联系已经存在了几个世纪,但大西洋奴隶贸易始 15 世纪末葡萄牙在西非殖民地和西班牙在美洲殖民地建立。
El informe estudia 10 catástrofes de todo el mundo, entre ellas la ola de calor en la Columbia Británica, el terremoto en Haití, el huracán Ida en Nueva York, las inundaciones en Lagos y los incendios forestales en el Mediterráneo.
该报告审视了来自世界各地 10 场灾难,包括不列颠哥伦比亚省热浪、海地地震、纽约艾达飓风、拉各斯洪水和地中海野火。