Esos esfuerzos se vieron coronados con éxito con la concesión del Premio Nobel de la Paz, que se habían ganado y se merecían.
原子能机构获得的诺贝尔和平奖是对这些努力最高的表彰,这是他们奋力工作的结果,也是愧的奖赏。
Vemos las consecuencias y las distorsiones que, cuando no hay coherencia, se suscitan en los pagos de las armas entregadas y en la gestión de los programas de desarme, desmovilización y reintegración; de ahí la sabiduría de este enfoque.
我们看到,在奖赏交出武器的行动方面,在处理解除武、
和重返社会(解甲方案)方面,如果没有一贯性,将会出现什么样的后果和扭曲现象,这正说明一贯性做法的正确性。
Según un punto de vista de realismo renovado, la estructura internacional, que es resultado de una distribución desigual del poder y los recursos y de otros desequilibrios, premia y penaliza el comportamiento que se conforma a la estructura o que se desvía de ella.
从新现实主义的观点来看,国际结构――权力、资源的不平等分配和其他不平衡的结果――奖赏和处罚顺从或不顺从结构的行为。
Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当到特别限制的国家却得到了奖赏,可以
限制地获取材料、设备和技术,而接
原子能机构保障监督的缔约国却
到广泛的限制。
Todos los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (representadas en la Junta) deberían emitir una declaración conjunta, redactada en términos enérgicos, en la que instaran a sus respectivos funcionarios a que reforzaran “la cooperación, la colaboración y la coordinación, incluso mediante una mayor armonización de los marcos estratégicos, los instrumentos, las modalidades y los arreglos de asociación” y en la que manifestaran su intención de recompensarlos por el esfuerzo
联合国系统各组织(行政首长协调会的成)的所有行政首长应该发表一份有力的联合声明,要求各自工作人
加强“合作、协作和协调,包
进一步协调战略框架、文件、模式和伙伴关系安排”,并表明它们愿意对这方面的努力者给予奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。