Esos esfuerzos se vieron coronados con éxito con la concesión del Premio Nobel de la Paz, que se habían ganado y se merecían.
原子能机构获得的诺贝尔和平是对这些最高的表彰,这是他们奋工作的结果,也是受之无愧的。
Vemos las consecuencias y las distorsiones que, cuando no hay coherencia, se suscitan en los pagos de las armas entregadas y en la gestión de los programas de desarme, desmovilización y reintegración; de ahí la sabiduría de este enfoque.
我们看,在交出武器的行动方面,在处理解除武装、复员和重返社会(解甲方案)方面,如果没有一贯性,将会出现什么样的后果和扭曲现象,这正说明一贯性做法的正确性。
Según un punto de vista de realismo renovado, la estructura internacional, que es resultado de una distribución desigual del poder y los recursos y de otros desequilibrios, premia y penaliza el comportamiento que se conforma a la estructura o que se desvía de ella.
从新现实主义的观点来看,国际结构――权、资源的不平等分配和其他不平衡的结果――和处罚顺从或不顺从结构的行为。
Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受特别限制的国家却得了,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构障监督的缔约国却受广泛的限制。
Todos los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (representadas en la Junta) deberían emitir una declaración conjunta, redactada en términos enérgicos, en la que instaran a sus respectivos funcionarios a que reforzaran “la cooperación, la colaboración y la coordinación, incluso mediante una mayor armonización de los marcos estratégicos, los instrumentos, las modalidades y los arreglos de asociación” y en la que manifestaran su intención de recompensarlos por el esfuerzo
联合国系统各组织(行政首长协调会的成员)的所有行政首长应该发表一份有的联合声明,要求各自工作人员加强“合作、协作和协调,包进一步协调战略框架、文件、模式和伙伴关系安排”,并表明它们愿意对这方面的者给予。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。