有奖纠错
| 划词

Una intelectual estadounidense dijo recientemente “Como los cuentos de hadas y el papel moneda, las Naciones Unidas dejan de existir si las personas dejan de creer en ellas”.

的一位学者最近说到:“联合仙人和纸币,如果人们不再相信它,它不复存在”。

评价该例句:好评差评指正

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这一个刚刚开始康复的病人出院常常会导致病情复发一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enmendatura, enmienda, enmohecer, enmohecimiento, enmollecer, enmonarse, enmondar, enmontarse, enmoquetar, enmordazar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Son como comparar una colonia de hormigas con un área metropolitana humana.

好比将蚁群和人类大都市相提并论。

评价该例句:好评差评指正
戈雅

Eso, es como si dejaran de ponerle almohadas debajo de los dientes al ratoncito Pérez.

好比孩子们不再把牙齿放在枕头下留给小老鼠佩雷斯一样。

评价该例句:好评差评指正
DELE考官B2口语冲刺(试听)

¿Consideras que en tu país China hay problemas de alimentación como la obesidad y el sobrepeso?

你觉得在中国存在饮食问题吗, 好比肥胖症和超重?

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

En su interior impresiona la gran cantidad de columnas que contiene, y que dan la impresión de formar un bosque.

走进内部,最让人印象深刻的为数众多矗立的柱子,给人好比置身森林的感觉。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Bueno, es como ir cerrando toda la conversación de hoy.

好吧,这好比为今天的整个对话画上句号。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¡Y más vale que sea más sabroso que el de ayer o si no!

而且它最好比昨天更美味,否则!

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Por supuesto -dijo el coronel, la saliva impregnada de una dulzura triste-. Es algo así como repicar pero sin campanas.

" 说得对," 上校说,唾液浸在一种苦涩的甜味里," 好比听见声,却瞧不见一样。"

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

O sea, como bueno, de repente: hoy no como o hoy como solamente manzana, es como un montón.

我的意思像,突然之间:今天我不吃饭,或者今天我只吃苹果​​,这好比很多了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Porque te hago saber, Sancho, que la boca sin muelas es como molino sin piedra, y en mucho más se ha de estimar un diente que un diamante.

我告诉你,桑乔,没有牙齿的嘴好比没有石磙的磨,因此一只牙有时比一颗钻石还贵重。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Es como si uno escribiera en un papel la respuesta a dos preguntas y luego, de vez en cuando, miras el papel a ver cómo va.

好比你在纸上写下两个问题的答案,然后时不时地看看这张纸,检查进展如何。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Eso me parece -respondió el galeote- como quien tiene dineros en mitad del golfo, y se está muriendo de hambre, sin tener adonde comprar lo que ha menester.

“我觉得这好比一个身在海上的人有很多钱,”苦役犯说,“他眼看要饿死了,买不到他所需要的东西。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Es como si un deportista dijera que quiere estar en primera categoría, ser campeón olímpico, pero no quiere levantarse a las cinco de la mañana para entrenar.

好比一个运动员声称渴望跻身顶尖行列、成为奥运冠军,却不愿意每天清晨五点起床训练。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Ya me recomendó el abuelo que me portase bien. Y no era menester que me lo recomendase. Yo soy quien soy, y conmigo va su mercé como bajo un fanal.

我爷爷劝告我让我举止得当。而我并不需要这些劝诫。我我,与您同行好比在灯下走。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quisiera yo que fuera corona de su linaje, pues vivimos en siglo donde nuestros reyes premian altamente las virtuosas y buenas letras; porque letras sin virtud son perlas en el muladar.

我希望他能为我们家族争光。在这个世纪里,我们的国王一直大力勉励德才兼备的人,因为有才而无德好比珍珠放在了垃圾堆上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Como haya muchas truchuelas —respondió don Quijote—, podrán servir de una trucha, porque eso se me da, que me den ocho reales en sencillos que en una pieza de a ocho.

“既然有很多小鳕鱼,”唐吉诃德说,“你们不如给我来份大鳕鱼,好比八个雷阿尔的零币和一枚八雷阿尔的钱币,对我来说都一样。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

La cantidad de piedra que se requirió para construirla fue tal que con ella se podría alzar un muro que, siendo más alto que un hombre alcanzaría una longitud de cuatro mil kilómetros.

建造它所需要的石头数量好比用这些石头以建造起一座比人还高的长达4000千米的城墙。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Todo esto, la grabadora, esta conversación, este show para que parezca científico, algo que usted y yo sabemos que es tan efectivo como un cura haciendo un exorcismo o un médico brujo agitando ramas.

所以,此刻的一切,这录音笔,我们现在的这番对话,只为了看起来更科学,其实都作秀,事实上,您和我都知道,这好比牧师驱魔或巫医挥舞树枝跳大神,其实都无用功。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues yo te digo, Sancho amigo -dijo don Quijote-, que es tan verdad que son borricos, o borricas, como yo soy don Quijote y tú Sancho Panza; a lo menos, a mí tales me parecen.

“那么我告诉你,桑乔朋友,”唐吉诃德说,“那的确三头驴,或许三头母驴。确实如此,好比唐吉诃德,你桑乔一样。至少我这样认为。”

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Esto es como una persona que está en una barca, en medio de un lago, y tiene una piedra enorme, una roca enorme, y salta al lago abrazando esa roca, cogiéndola con las dos manos.

好比一个人,在湖中央,在船上,拿着一块巨石,一块巨石,双手抱住那块石头,跳入湖中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enneciarse, ennegrecer, ennegrecimiento, ennoblecedor, ennoblecer, ennoblecimiento, ennoviarse, ennudecer, enocitoides, enocitos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接