有奖纠错
| 划词

El diagnóstico oficial fue de "variante agresiva de una paranoia delirante".

他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。

评价该例句:好评差评指正

Su obsesión durante 45 años por destruir la revolución cubana ha conducido al Gobierno de los Estados Unidos de América por senderos tortuosos de engaño y fracaso.

45年来美国一直妄想摧毁古巴革命,致使美国政府走进欺骗与失的迷宫。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认够颠覆古巴革命,这是痴心妄想

评价该例句:好评差评指正

Incluso después de 60 años de su derrota, el Japón no ha saldado los sanguinarios y execrables crímenes cometidos en el pasado y está volviendo a reavivar sus alucinaciones militaristas, incitando al conjunto de su sociedad a dar un giro hacia la derecha con miras a hacer efectivo el viejo sueño de la “gran esfera de coprosperidad de Asia”.

甚至在战60年后,日本也还没有清偿过去犯下的血腥的罪行,反却在妄想复活军国主义,使整个社会右倾化,以实现其昔日的“大东亚共荣圈”的梦想。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, el Relator Especial dice que las preocupaciones de Israel en materia de seguridad son legítimas, pero que el Gobierno se ha aprovechado del clima de paranoia que impera en algunos países en relación con el terrorismo para ejercitar, por su parte, un verdadero terrorismo de Estado en el territorio palestino ocupado, menospreciando la Carta de las Naciones Unidas y sus principios.

特别报告员在结论中指出,以色列对安全的担心是合理的,但是,以色列政府不顾《联合国宪章》及其相关原则,利用某些国家对恐怖主义的妄想狂气氛,在被占巴勒斯坦领土上实行国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


收缩, 收缩兵力, 收摊儿, 收条, 收听, 收为养子, 收尾, 收文, 收文簿, 收下礼物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Todos estaban muy preocupados por sus delirios.

他们都非常担心堂吉诃德症。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Luego de asistir a una boda y del Quijote vivir unos cuantos delirios.

在参加了次婚礼,又经历几次生活后。

评价该例句:好评差评指正
Laura沉浸式西语课堂

Recogí con cuidado mis cosas, ni loca me metía al salón, estando Oliver ahí adrentro.

我小心地捡起自己东西,我不会进入教室,奥利弗在那里面。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero me lancé, obedeciendo los dictados de mi fantasía y no los de la razón.

可是,我却被命运驱使,盲目听从自己,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo fue el único que sintió por él una compasión cordial, y trató de quebrantar su perseverancia.

奥雷连诺第二是布恩蒂亚家衷心同情他人,试图让他放弃痴心

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y esto parece inofensivo, pero puede llegar a ser a veces hasta delirante.

这看起来无害,但有时甚至可能是

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Debí tener delirios por falta de pastel o algo.

定是因为有蛋糕什么而有

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Horacio Traveller son guardias nocturnos y Talita farmaceuta, en ese lugubre lugar Horacio comienza padecer fuertes delirios de persecución.

奥拉西奥和特拉维勒是夜间保安,塔丽妲是药剂师,在那阴森地方,奥拉西奥开始患有强烈被害症。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

Alegria porque queda en nada una acusación por terrorismo que veía, dice, delirante.

他很高兴,因为他认为对恐怖主义指控是,但最终毫无结果。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Debí tener delirios por falta de pastel o algo... ¡Vamos a correr!

定是因为有蛋糕什么而产生了......我们跑吧!

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Dorian huye hacia una finca en el campo con unos amigos y allí sufre delirios de persecución.

多里安和些朋友逃到乡下农场,在那里他遭受了受迫害

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Una historia delirante, con un multiverso que al final, Sara Rancaño, se lo ha tragado todo.

故事,多重宇宙,最终,萨拉·兰卡诺(Sara Rancaño)吞噬了这切。

评价该例句:好评差评指正
霍乱爱情

En los delirios de la fiebre lo prometía todo, pero después que todo pasaba todo volvía a quedar para después.

在发烧, 他答应了切,但切发生之后, 切都留到以后再说了。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Diagnóstico: psicosis paranoide, presenta ideaciones y pensamientos delirantes, inconexos con la realidad que se organizan en la idea central de que proviene del futuro.

偏执性精神病。患者有明显症状,明显脱离现实,反复称自己来自于未来。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Fue así como, por mi culpa, volví a naufragar en el abismo más profundo de la miseria, al que pudiera caer hombre alguno o, fuese capaz de soportar.

这样,我又把自己,抛入人世间最不幸深渊。如果我有那种种虚幻,我生活定会康乐安适

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Carlota desconfiaba de todos aquellos que la rodeaban, veía enemigos por todas partes y, cuando Maximiliano fue ejecutado, entró en una profunda depresión y su paranoia se exacerbó.

夏洛特不信任她身边所有人,将所有人视为敌人,当马克西米利安被处决时,她陷入深深抑郁,而她症也在加剧。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

" Es un auténtico esperpento y, es evidente que responde a una batalla con el PP para ver quién ocupa las portadas con un discurso más delirante" .

“他是真正怪诞人,很明显,他正在回应与人民党场战斗,看看谁将以更具话语占据头版。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱爱情

Florentino Ariza no había soñado con tanta fortuna en el más desaforado de sus delirios, pero aquella tarde hubiera preferido morir a dejarse ver por Fermina Daza en semejante estado.

弗洛伦蒂诺·阿里萨在他最疯狂有梦过如此幸运,但那天下午他宁愿死也不愿让费尔明娜·达萨看到自己处于这样状态。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

En este punto en que todos sabemos que la responsabilidad de que tengamos los cráteres frente a nuestros ojos es de la Municipalidad y que a pesar de todo no cambie nada parece un delirio.

在这点上,当我们都知道我们眼前陨石坑责任在于市政府,尽管切都有改变时,这似乎是

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y no podía dejar de no mostrar a esta manga de delirantes, como les digo yo, que me acompañan y que hacen posible este esfuerzo que hacemos nosotros, que más personas realicen actividad física, pero que además lo disfruten.

正如我告诉他们那样,我忍不住不向这群人展示他们陪伴着我,他们使我们所做努力成为可能,更多人进行体育活动,但他们也喜欢它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


收益很大的, 收音机, 收针, 收支, 收支平衡, 收支相抵, 收租金的人, , 手板, 手背,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接