有奖纠错
| 划词

1.Tiene la amabilidad de ayudarnos.

1.她很我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


四面的, 四面体, 四旁, 四起, 四散, 四声, 四十, 四十瓦灯泡, 四时, 四手的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

1.El señor Collins llegó puntualmente a la hora anunciada y fue acogido con gran cortesía por toda la familia.

柯林斯先生准时来了,全家都非常客气接待

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

2.Hiciéronse mil corteses comedimientos, y, finalmente, cogiendo a don Quijote en medio, se fueron a sentar a la mesa.

们极其客气寒暄一右相伴陪同唐吉诃德,来到桌前。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

3.Él se dirigió directamente a la señorita Bennet y la felicitó cortésmente.

达西首先向班纳特小姐问好,客客气祝贺她病休复元。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

4.Antes de ocuparse de la niña le rogó de muy buen tono a la guardiana que saliera de la celda.

在给小女孩做检查前, 客气要求女看离开房间。

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

5.No obstante, la recibieron con mucha cortesía, pero en la actitud del hermano había algo más que cortesía: había buen humor y amabilidad.

不过事实上她们倒很客气接待了她,特别是她们的兄弟,不仅是客客气气接待她,而且非常殷勤多礼。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

6.Pero se recuperó en pocas horas, y tan pronto como recobró la razón los echó a todos de la casa con los mejores modos de que fue capaz.

没过几个小时复过来了,一有知觉,毫不客气把那些人打发了出去。

「一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

7.Elizabeth, atónita y confusa, apenas se atrevía a alzar los ojos hacia Darcy y no sabía qué contestar a las preguntas que él hacía sobre su familia.

客气问候她家里人的平安,她却诧异慌张得不敢抬起眼睛来朝脸上看一眼,简直不知道自己回答了几句什么话。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

8.En resolución, la borrasca del retablo se acabó, y todos cenaron en paz y en buena compañía, a costa de don Quijote, que era liberal en todo extremo.

戏台风波终于平息,大家一起客客气吃晚饭,唐吉诃德也显得格外慷慨,支付了晚餐的全部费用。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

9.Pero aquí, la señora Bennet le atajó sin miramiento diciéndole que sus medios le permitían tener una buena cocinera y que sus hijas no tenían nada que hacer en la cocina.

班纳特太太听到这句话,不禁把指责了一。她相当不客气说,她们家里现在还雇得起一个象样的厨子,根本用不到女儿们过问厨房里的事。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

10.La conversación recayó pronto sobre la pesca, y Elizabeth oyó que Darcy invitaba a su tío a ir a pescar allí siempre que quisiera mientras estuviesen en la ciudad vecina, ofreciéndose incluso a procurarle aparejos y señalándole los puntos del río más indicados para pescar.

们不久谈到钓鱼,她听见达西先生非常客气说,既然住在邻近,只要不走,随时都可以来钓鱼,同时答应借钓具给指给看,这条河里通常哪些地方鱼最多。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饲料作物, 饲养, 饲养场, 饲养牲畜, 饲养小牛的人, 饲养员, 饲养者, 驷马车, , 肆虐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接