La fábrica alberga a los obreros solteros en sus propias residencias.
厂安排单身人宿里。
Tras renovar los edificios, IBS está construyendo en la actualidad un dormitorio, una biblioteca y una cocina en el pesantren de Darul Mutaallimin y 10 viviendas para profesores en el de Ulee Titi.
对两所旧楼进行了装修后,协会目前正为其中一所Pesantrens(Darul Mutaallimin)修建宿、图书馆厨房,并为另一所Pesantrens(Ulee Titi)教师修建10所房。
El concepto de vivienda debe abarcar mucho más que la vivienda particular e incluir distintas formas de alojamiento utilizadas por las mujeres tanto de forma temporal como permanente: refugios, centros de detención, campamentos de refugiados y dormitorios en fábricas.
房概念必须超出私人所范围,容纳妇女临时或永久使用不同形式居留场所,包括收容所、拘留中心、难民营厂宿。
Según el acuerdo existente entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro, se facilitaría al personal de las unidades de guardia servicios logísticos y básicos, como cafetería, raciones y alojamiento, en virtud del Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil (LOGCAP).
根据联合国同一个会员国协定,警卫队人员应根据后勤民事增援方案规定获得后勤支援生命保障服务,如伙食、配给品、宿。
Una novedad positiva es que, en respuesta a mi llamamiento de apoyo, de 18 de agosto, los Gobiernos de la India y Sierra Leona han firmado un acuerdo que prevé la construcción de 400 pabellones prefabricados para alojar a los efectivos.
一个值得欢迎事态发展是,8月18日,印度政府响应我关于支助塞武装部队呼吁,与塞拉利昂政府签署了一项协定,为塞武装部队建造400间预制板兵营宿。
El sistema de hostales para aborígenes incluye uno en Adelaida, gestionado en asociación con el Gobierno de Australia, que está específicamente destinado a las indígenas que han salido de prisión y a otras indígenas a las que se aplica un régimen alternativo a la vía pública.
e. 土著寄宿同澳大利亚政府合作,阿德莱德为出狱者,特别是为土著妇女经营有一家提供转送等服务寄宿。
Las contribuciones bilaterales efectuadas por el Gobierno de los Estados Unidos de América han sido muy importantes para el programa de formación de la Academia de Policía porque han permitido renovar las instalaciones, construir aulas y locales para alojar a los alumnos y comprar uniformes de policía y equipo básico.
来自美国政府双边捐助为警察学校培训方案提供了宝贵支持,使该学校得以修复设施,修建教师学员宿,并购置警服基本设备。
Varios donantes internacionales vienen prestando apoyo en mayor o menor medida en la esfera del adiestramiento básico, pero es preciso mejorar la capacidad de liderazgo y de gestión, así como el alojamiento, mediante una asistencia amplia y sostenida, sobre todo en las esferas de la capacitación especializada, el material y la infraestructura de comunicaciones.
尽管一些国际捐助者正基本训练、领导能力管理能力建设以及改善宿等领域向国防军提供一些支助,但需要可持续全面援助,特别是专门训练、装备以及通信基础设施等领域。
Entre los demás problemas importantes con que se enfrentan la Fuerza de Defensa Nacional, que el Ministro de Defensa y Excombatientes comunicó a la misión de evaluación, cabe mencionar los siguientes: insuficientes lugares de alojamiento, disparidades entre el personal en lo relativo al nivel de capacitación, falta de material, sobre todo en las provincias, y una escasez general de recursos.
国防前战斗人员事务部长向评估团表示,国防军面临其他关键挑战包括:宿不足;人员训练程度参差不齐;缺少装备,尤其是各省;以及全面缺乏资源。
En la estimación también se incluyen créditos para sufragar el alquiler de alojamiento en Jartum para el cuartel general de la Misión y para instalaciones de almacenamiento, una base logística en El Obeid y las suboficinas de la Misión, así como campamentos de tiendas con todos los servicios que se utilizarán como viviendas provisionales de los observadores militares, la policía civil y el personal civil en el sur hasta que se puedan construir estructuras rígidas para el alojamiento.
费用估计数还用于喀土穆为特派团总部租赁宿,用于支付仓库设施、El Obeid后勤基地特派团办事分处费用,以及硬墙宿建成之前,用于支付将作为南部军事观察员、民警文职人员临时宿全功能帐篷费用。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆车间设备、增加采购发动机宿办公室硬墙标准件房屋半硬墙建筑,等待找到适当房地并签合同。
Como ocurre con el personal de las unidades de guardia, en las necesidades de personal internacional se incluye una suma de 8.813.400 dólares correspondiente a servicios logísticos y básicos, como respuestas de emergencia, por ejemplo en caso de incendio; transporte aéreo y terrestre; facilitación de operaciones de apoyo aéreo y terrestre; atención médica; comunicaciones; suministro de combustible; generación de electricidad; locales de oficina y alojamiento; cafetería, lavandería y limpieza; economato; servicios para fomentar la moral, el bienestar y el esparcimiento del personal; y acceso a polígonos de tiro, centros de instrucción y municiones.
与警卫队人员情况一样,国际人员需要中有8 813 400美元是后勤/生命保障服务,如对紧急状况应急、包括失火;空中陆上运输;协助空中陆上支援作;医疗服务;通讯;油料供给;发电;办公宿地点;伙食、洗衣;小卖店;士气、福利、休闲设备;以及使用打靶场、训练设备、获得弹药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los demás lo imitaron con una oración. Cayetano supo entonces que había sortear con creces el primer rito de iniciación del seminario, que consistía en subir el baúl hasta el dormitorio sin preguntar nada y sin ayuda de nadie.
其他人也跟欢呼起来。这时卡耶塔诺才知道他已经通过了学校接待新生的第一项仪式, 这便是什么也不问, 也不需要任何人帮助, 把衣箱运到楼上的宿舍。