Ya está cerca la Fiesta de Primavera.
春节到了.
Las prendas se estropean con el uso.
衣物穿久了坏。
Es un abuso cobrar 100 euros por ese arrego.
这么修理一下一百欧元太过分了。
Se casará con García la próxima semana.
她下星期和加西亚结婚了。
La falda está casi terminada, sólo falta coser la cintura.
裙子做好了,现在只差缝腰身了。
Si no te apuras, corremos el riesgo de perder el tren.
如果你不快点, 咱们误车了.
Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.
天边出现的那些乌着风来了。
Falta poco para terminarse el año.
今年结束了.
Parece que va a llover pronto.
看样子马上下。
Así pues, llegamos a la cuestión de saber dónde estamos hoy.
因此我谈谈我们当前的情况。
Su chantaje consistió en advertirme que contaría mi secreto si no le daba dinero.
他对我进行敲诈,说如果不给他钱,他说出我的秘密。
Así que tenemos dos propuestas respecto de las cuales está emergiendo un consenso.
因此,我们有两项提案几乎达成共识。
No obstante, nos encontramos ahora en el umbral del funcionamiento de la nueva estructura.
尽管如此,我们这个新的机构现在运作起来了。
La tormenta va de vencido.
停了。
Está próxima la primavera.
春天来了.
Finalizaba el invierno.
冬天过去了。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性的工具,问问它的用途是什么?
Inicialmente, esta renovación del impulso requiere una política de transparencia respecto de los Estados Miembros.
任何这样的举措从一开始取决于成员国之间采取一种透明的政策。
Está amenazándonos la tempestad.
风来了。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ran? Si no seamos prisa, llegaremos tarde.
小兰?再不快点就迟到了。
Todavía no ha nacido y tu sobrino se está ganando su primer castigo.
还没出生你侄子就开始这样经受折腾了。
¡Queda muy poquito para la gran fiesta!
派对很快就开始了!
La cuerda está a punto de romperse.
那根弦就绷断了。
Entonces de segundo las chuletas de cordero, por favor.
那么主菜我就羊排吧,麻烦了。
Mañana Begoña se traslada a vivir aquí.
明天贝戈尼亚就搬来住这儿了。
Para amarrarse los zapatos hay que hacer un nudo.
绑住鞋子就结。
¡Daos prisa, que van a cerrar las puertas!
你们快一点,门就关了!
Así que yo, voy a pasar a probarlo ya.
那么我就去尝尝看啦。
Oye, qué bueno que se quedaron hasta el final del vídeo.
好了,这期视频就结束了。
¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir! ¡Quiero ir!
就去 去 去!
Entonces, os voy a hablar con franqueza.
那么,我就坦率的和你们说说了。
¡Y en que todo para salir!
他们就去约会了!
Yo ya mismo voy a pasar a probarlo.
我现在就尝尝看。
El domingo que viene me cambio de casa.
这星期天我就搬出去了。
Y que ese mismo día nos iríamos a vivir con él, a Lima.
她说,我们当天就去利马找他,和他一起生活。
En el caso de que sea un sustantivo femenino singular tienes que decir una.
如果是单数阴性名词,就说una。
Quisiera pagar la cuenta. Me voy mañana de madrugada.
我想付账,因为明早凌晨就走。
¡Pero he aquí ahora lo que atañe al rey de aquella tierra!
而现在就说到这里的国王啦!
La piel parecía adelgazada y a punto de ceder, de tensa.
皮肤好像变薄了,几乎就涨裂了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释