Esperamos con interés el próximo debate que se celebrará en Londres.
我们期待着即将在伦敦展开讨论。
El Japón seguirá participando seriamente en los próximos debates sobre este tema.
本将继续认真参加即将就该问题展开讨论。
Se podrían contemplar visitas conjuntas de los dos Comités a efecto de lograr ese objetivo.
可以设想,两个委员会所展开联合访问将实现这一。
El Japón respetará plenamente ese derecho mientras las actividades tengan fines exclusivamente pacíficos.
本完全尊重此项权利,只要此类活动是纯为和平展开。
Las medidas de divulgación las aplican individual o conjuntamente los departamentos y organismos pertinentes.
这些外展工作是由个别相关部门和机构在合作基础上展开。
Indicó que las autoridades sirias desearían iniciar su propia investigación judicial del asesinato del Sr. Hariri.
他表示,叙利亚政府希望对暗杀哈里里事件展开自己司法调查。
San Marino considera que el proceso de reforma que ya está en curso no se detendrá.
圣马力诺认为,已经展开程不会停止。
En materia de desarrollo, en Bangladesh se está produciendo una revolución silenciosa.
孟加拉国发展领域中正在展开无声命。
El progreso en este sentido se verá facilitado por los debates que ya han tenido lugar.
将通过已经展开讨论而促在这方面取得展。
Es preciso que optemos por aplicar un enfoque factual o un enfoque descriptivo.
或者展开一种实事求是做法,或者展开一种叙述性做法。
Ello es consonante con el carácter nacional de la tarea que mi país ha emprendido en Haití.
这符合我国在海地展开任务国家特点。
Lo alentamos a seguir desarrollando esta labor sobresaliente.
我们鼓励他继续展开其非凡工作。
Conviene continuar la labor en la materia.
在这方面需要展开更多努力。
Estoy seguro de que nuestro debate será muy provechoso.
我相信,我们将展开一场成功辩论。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许多冲突也是围绕自然资源控制或获取而展开。
Consideramos que, al menos por dos motivos, este debate tiene lugar en un momento oportuno.
我认为展开这次辩论时机非常恰当,原因至少有二。
Durante el período de que se informa se han iniciado cinco nuevos juicios.
报告所述期间展开了五个新审判。
Esperamos que en una oportunidad adecuada se pueda seguir trabajando a ese respecto.
我们希望能够在这方面于适当时机展开一步工作。
Se debatió enérgicamente la cuestión del espacio de políticas.
对于政策空间问题展开了积极活跃讨论。
Debemos trabajar para resolver ese problema tan concreto.
我们需要就这一非常具体问题展开工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espero que aprecien una historia que toma su tiempo para desarrollarse.
我希望你们欣赏这样一个需要时间慢慢故事。
A la espera de saber como se desarrollan los acontecimientos, continúan las reacciones.
在等待事件如何同时,反应仍在继续。
Escribió cinco metros de poema, eran cinco metros de poema extendidos así.
他写了一首五米,就是这样五米。
La trama gira en torno a una sociedad estructurada de una forma muy peculiar.
剧情围绕个结构奇特社会。
Déjanos tu comentario para que abramos un interesante debate.
留下你评论吧,这样我们就可以一场有趣辩论。
En el fondo del mar se celebró un gran banquete y Egle se casó con el áspid.
在深深海底了一场巨大盛宴,艾格蕾是那条蛇新娘。
La historia parte de un grupo de personas con importantes problemas económicos.
故事围绕一群有严重经济问题人。
Veíais cómo se desarrollaba la historia.
你看到了故事是如何。
¿Estás satisfecho con la forma en la que se desarrolló el debate, Rylan?
- 你对辩论方式满意吗,Rylan?
La novela de Cervantes se desarrolla como una serie de episodios que detallan los percances del valiente caballero.
塞万提斯小说以一系列情节,详细描述了这位英勇骑士不幸遭遇。
Así se permite que los colmillos sean extralargos, desplegándose para formar armas imponentes al prepararse para atacar.
这使得尖牙变得格外,在准备攻击时成威严武器。
Ante ellos se extendía una plúmbea y prolongada travesía en el tiempo, que se perdía en las brumas del futuro.
铅色时光之路在他们面前徐徐,在漫延伸中隐入未来茫茫迷雾中。
Aunque en la lectura estás recibiendo información, no deja de ser el flujo de una sola historia que se desarrolla.
尽管在阅读过程中你接收到了信息,但它仍然是一个单一故事过程。
La justicia había validado el informe del GAIPE, que además demostraba una cantidad de evidencia que podría abrir nuevas investigaciones.
法院已经验证了 GAIPE 报告,该报告还提供了可以新调查大量证据。
Arriba, por las ramas últimas, salta y pía un leve pajarillo, que el sol hace, cual toda la verde cima suspirante, de oro.
在上面,树枝最高处,有一只普通小鸟在跳,叫。太阳使它和树冠,全部变成金黄。
La noticia se publicó en la primera plana del New York Times y una intensa búsqueda comenzó por parte de las autoridades.
这条新闻登上了纽约时报头版,当局也了紧锣密鼓搜索。
Ahora tenía las manos abiertas sobre la llama, como dos abiertas alas de gallina, asándose, y con el rostro sombreado por sus propios dedos.
现在她在灯焰上双手,像一只母鸡两副翅膀,烧烤她自己,她脸有她自己手指头阴影。
La escritora alemana se refugió como judía en Suecia durante la Segunda Guerra Mundial y desarrolló su obra en torno a esta temática.
这位德国作家在第二次世界大战期间作为犹太人在瑞典避难,并围绕这一主题她作品。
La obra gira en torno al amor de Calisto y Melibea, dos jóvenes ociosos cuya relación es propiciada por la alcahueta Celestina.
这部作品围绕卡利斯托和梅利贝娅爱情,这两个无所事事年轻人在老鸨塞莱斯蒂娜撮合下产生了爱情联系。
Yo no sé si sois capaces de percibir en esto que os digo el mundo que se está abriendo ante nosotros ahora mismo.
我不知道你们是否能感受到,我所说正在我们面前新世界。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释