有奖纠错
| 划词

El Protocolo debería pasar a ser la nueva norma mundial sobre verificación y salvaguardias y condición previa para el suministro de material nuclear a los Estados no poseedores de armas nucleares.

该议定书当成为一项崭新的全球保障和核查标准,而且成为向无核武器国核材料的一个条件。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a las modificaciones en materia de presupuestación, adquisiciones, gestión de los recursos humanos y apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz, ahora trabajamos de una forma nueva y distinta.

由于改变了预算编制、采购、人力资源管理以及持维持和平特派团的方式,我们现在以崭新方式开展业务。

评价该例句:好评差评指正

La participación de la sociedad civil en las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de los océanos y la pesca ha abierto nuevas perspectivas y planteado un nuevo reto a la postura de los Estados.

民间社会参与联合国有关海洋和渔业问题的讨论,从崭新的视角对各国立场提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la sugerencia de algunos oradores de que la Asamblea General solicitara una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia, el representante de España dijo que no se trataba de un asunto totalmente nuevo.

西班牙代表提到一些发言人建议大会当请国际法院发表咨询意见,说不是个崭新的问题。

评价该例句:好评差评指正

El orador dice que desea felicitar al pueblo palestino y a sus dirigentes por ese logro, que ha suscitado un nuevo ambiente político y abierto perspectivas favorables a la prosecución del diálogo político entre palestinos e israelíes.

他想祝贺巴勒斯坦人民及其领导人取得一成就,为巴勒斯坦人与以色列人继续政治对话创造了崭新的政治气氛并且开创了有利的前景。

评价该例句:好评差评指正

Esas visitas representan un instrumento práctico y cualitativamente nuevo, que tiene por objeto desarrollar la cooperación y el diálogo con los Estados Miembros y proporcionar la asistencia técnica y de expertos tan necesaria en la lucha contra el terrorismo.

种访问乃是旨在同会员国展开合作与对话、在打击恐怖主义斗争中提亟需技术和专援助的一个崭新和实际的工具。

评价该例句:好评差评指正

Por eso, la ingente tarea de mejorar los sistemas de salud y su infraestructura exigirá respuestas institucionales nuevas y flexibles que permitan la contribución de los sectores privado y público, apoyándose mutuamente, y tener en cuenta la cuestión del acceso de los pobres.

因此,健全保健制度、完善保健基础设施的重大任务,就需要采取崭新的灵活体制对措施,使私营部门和公共部门的贡献能够持,同时也顾及穷人获得服务问题。

评价该例句:好评差评指正

Independientemente de las conclusiones del análisis local, algunos expertos destacaron la llegada de una nueva generación de consumidores que espera encontrar en Internet una oferta completa de todos los productos y servicios de turismo y viajes y que puede no tener en cuenta otros canales de comercialización.

无论当地分析的结论如何,一些专强调,有一批刚步入成年的崭新一代消费者,他们希望通过上网方式找到任何或所有出售的旅游产品和服务,并可能对其他销售渠道予以回避。

评价该例句:好评差评指正

La UNESCO ha iniciado con Daimler Chrysler una nueva alianza innovadora entre los sectores público y privado titulada “Mondialogo”, que promueve el diálogo y el intercambio entre culturas y ofrece un punto de partida para la adopción de medidas concretas junto con los jóvenes y por los jóvenes.

教科文组织与汽车制造商戴姆勒-克莱斯勒集团开展一种名为“Mondialogo”的崭新的公-私伙伴关系,,以促进文化之间的对话和交流,并为与青年一起采取或由青年采取的具体行动提一个起点。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la transición sin problemas de la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN a la EUFOR trasuntaba continuidad, la actividad inicial y permanente de la EUFOR en apoyo de la aplicación en el terreno civil, especialmente en apoyo a los objetivos de la Unión Europea, dio señales de un criterio nuevo.

从稳定部队到欧盟部队的顺利过渡,发出了表明二者之间具有连续性的信息,而欧洲联盟部队为了助文职部门实施,特别是助实现欧洲联盟目标而开展的初始和持续进行的活动,则表明采用了一种崭新的方法。

评价该例句:好评差评指正

Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.

是个崭新的自理模式,通过养成良好饮食习惯和监管儿童,赋予妇女能力作为促进改变的人员和社会行动者,使用已掌握的适当知识来改善子女和全的健康。

评价该例句:好评差评指正

Debemos reformar la Organización en formas nunca antes imaginadas —mejorando las prácticas básicas de gestión, construyendo un sistema de las Naciones Unidas más transparente, eficiente y eficaz y renovando nuestras principales instituciones intergubernamentales de manera que reflejen el mundo de hoy y promuevan las prioridades expuestas en el presente informe— y debemos hacerlo con una audacia y una rapidez nunca antes vistas.

从彻底革新基本管理工作,建立一个更透明、更高效和更具效力的联合国系统,到改造主要政府间机构,使它们能够反映当今世界的情况并推进本报告所列的优先事项,我们必须以崭新的思路和前所未有的胆略和速度,重新塑造联合国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在…之中, 在…走来走去, 在案, 在背后, 在背面, 在背面书写, 在编人员, 在别处, 在场, 在场的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Se despojó de su ropa de calle y la ayudé a ponerse el vestido.

她脱下便装,我帮她一起穿上崭新的礼服。

评价该例句:好评差评指正
海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Sin embargo, me dieron $ 500 y un reloj nuevo.

可他们给了我五百比索,外加一只崭新的手表。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Microsoft, otro gigante apostándole al Metaverso, lo ha descrito como una nueva versión, o una nueva visión, de Internet.

微软,另一押注在元宇宙身上的巨头,将其描述为互联网的一崭新版本,或者说崭新形象。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y cada día tengo un reto nuevo de cualquier tipo de palabra al día.

每天我都有一崭新的挑战,用各种形式的单词(来)。

评价该例句:好评差评指正
西汉初级口译教程

La incorporación de China a la OMC simboliza una nueva etapa histórica para su apertura al exterior.

中国加入世贸组织,标志着对外开放进入一崭新的历史时期。

评价该例句:好评差评指正
异乡故事

Los francos suizos con que le pagaron eran tan nuevos que temió mancharse los dedos con la tinta fresca.

拿到手的瑞士法郎都是崭新的,拉拉甚至担心上面新鲜的墨迹会把手指弄脏。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Cuando abrió el portamonedas, en vez de cuarenta monedas de cobre encontró otras cuarenta relucientes monedas de oro.

他打开钱包一看,里面可不是四铜币,而是四币,崭新的四币,一闪一闪地发着亮光。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

El cuerpo de Jorge era un territorio  nuevo.

Jorge的身体是一崭新的领域。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y se debe a que, en materia de comida, el cerebro evolucionó para prestar especial atención a gustos nuevos o diferentes.

这是因为在食物问题上,大脑演变得对那些崭新的亦或是不同的味觉异常敏感。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

La nueva y potente vista de Webb también muestra evidencia de bruma y nubes que estudios anteriores de este planeta no habían detectado.

韦伯望远镜强大且崭新的视野还展示了该行星存在雾霾和云的证据,这是以前的研究尚未发现的。

评价该例句:好评差评指正
发现世界Buscamundos

Madrid es muy moderna con edificios muy chulos y muy nuevos, con unos transportes pueden que todos estén más cerca de lo que parece.

现代化的马德里拥有许多崭新而精美的建筑,具有能将所有相距甚远的人拉近距离的交通系统。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Vuelvo a la Presidencia con confianza y con optimismo en que estamos al principio de una apasionante nueva era de éxito nacional, un tiempo de cambios.

我满怀信心与乐观重返总统之位,相信我们正开启一国家成功的激动人心的崭新时代。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Porque a lo largo de los últimos 40 años, hemos conseguido hacer realidad un país nuevo y moderno, un país entre los más avanzados del mundo

因为在这过去的四年里,我们已经建设了一崭新而现代的国家,它是世界上最发达的国家之一。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Así los tenía nuevecitos, pero solo un momento, porque al rozar con algo la tiza se corría y se borraba y el zapato se llenaba de manchas.

因此,她能使这双鞋显得崭新,但是为时很短,因为只要跟什么东西一碰,白粉脱落,鞋上便满是黑斑了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Acabadas las vacaciones, comienza el curso escolar y los niños van llegando a los colegios con sus carteras flamantes y los libros de texto recién comprados.

假期一结束,新学年就开始了,孩子们带着崭新的书包和新买的课本来到学校。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Aterrizamos en la nonagésima quinta edición de los Óscar que ya va cogiendo forma, y pisamos la flamante nueva alfombra aún protegida por el plástico, de color champán.

我们降落在已经初具规模的第九五届奥斯卡颁奖典礼上,我们踏上了依然被香槟色塑料保护的崭新地毯。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Este parque es reconocido mundialmente por su intensa biodiversidad; en su interior, cada rincón revela una nueva maravilla natural, y las especies más variadas, desde perezosos hasta tapires, conviven en un perfecto equilibrio.

这座公园凭借丰富的生物多样性而闻名于世;在公园里,到处都展现出崭新的自然奇景,以及从树懒到貘等多样物种,和谐共存的场景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在对面, 在法庭上作证, 在飞行中的, 在非高峰期, 在风中鼓胀着飘动, 在附近, 在该片中演主角, 在隔壁, 在公共牧场放牧的牲畜, 在国外,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接