有奖纠错
| 划词

La seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano.

安全与可持续发展是并行不悖

评价该例句:好评差评指正

Los ideales de las Naciones Unidas son paralelos al espíritu de nuestra propia civilización.

联合国理想与我国文明特质是并行不悖

评价该例句:好评差评指正

Ese apoyo se ofrece a través de TECHNONET Africa, que contará con el respaldo de la red asiática paralela.

这项工作是通过非洲技术网这样做,还将得到并行亚洲网支助。

评价该例句:好评差评指正

Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.

另一名专家认为,应当在国际制度所有层面上都设置并行,以便避免支离破碎、各自为政现象。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.

这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充并行轨道上迈步前进。

评价该例句:好评差评指正

El derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos va de la mano de las obligaciones, garantes de la seguridad.

为和平目利用核能源权利与履行义务是同时并行,因为这是安全依据。

评价该例句:好评差评指正

Dado que es inconcebible que una madre no pueda heredar nada de un hijo fallecido, se ha decidido que la herencia sea conjunta.

由于亲不能从其死去孩子身上继承任何东西是无法想象,就有了这样一种决定,即继承是一种共同继承,二者是并行

评价该例句:好评差评指正

También se estudian otros medios de concertar acuerdos sobre disposiciones de seguridad, como memorandos de entendimiento que serían paralelos al acuerdo con el país.

另外还在探讨是否可能采用另外一种协定形式,比如与国家协定并行谅解备忘明安保安排。

评价该例句:好评差评指正

Fue la primera operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que acogió una fuerza subregional paralela de mantenimiento de la paz.

它是第一个给了一支并行次区域维持和平部队新任务联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

En el Sudán se han creado comités de alto nivel para supervisar la aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias y las reuniones nacionales paralelas.

苏丹设立了高级别委员会监督各次国际会并行国家会所提建执行情况。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría debe prestar mayor atención a la necesidad de eliminar la duplicación y el paralelismo en los proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones.

秘书处应该更加注意消除这类项目重复和并行进行现象。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el Consejo tal vez desee abordar la cuestión de cómo acentuar la naturaleza preventiva de las sanciones y su utilidad dentro de otras estrategias paralelas.

在这方面,安理会不妨解决如何提高制裁预防性质以及制裁在其他并行战略中作用问题。

评价该例句:好评差评指正

No recomienda, pues, que se ponga en marcha una nueva política junto con las medidas vigentes, sino que se hagan aportaciones con miras a la integración de la perspectiva de género.

尽管它没有建实施与现行措施并行新政策,但还是从将男女平等问题纳入主流角度提出了意见。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la experiencia ha demostrado la utilidad de celebrar simultáneamente un juicio conjunto y un juicio con un solo acusado, y de que las secciones de primera instancia funcionen con distintos turnos de trabajo.

但是,经验表明,采用合并审判和单一被告审判并行双轨办法以及让审判分庭审判组分班审理办法非常实用。

评价该例句:好评差评指正

Mientras persista el estancamiento en la Conferencia de Desarme, Noruega acoge favorablemente el actual proceso paralelo de selección y evaluación de los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.

只要裁谈会僵局仍然存在,挪威就欢迎目前正在开展确定与评估《禁产条约》具体和技术方面并行进程。

评价该例句:好评差评指正

En las disposiciones al nivel del Estado o de gobierno se deberían especificar, por ejemplo, las obligaciones de salvaguardias y el grado de limitación de actividades nacionales paralelas del ciclo del combustible nuclear en los Estados participantes.

例如,国家或政府一级安排需要规定各参加国对并行国家核燃料循环活动保障义务和限制程度。

评价该例句:好评差评指正

Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes.

必须考虑到发展中国家需要和关注,确保在谈判领域内部和谈判领域之间取得平衡和并行进展,并通过共同参与、包容和透明进程实现注重发展成果。

评价该例句:好评差评指正

El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas.

从北非向欧洲偷运移民,向地中海和波斯湾地区贩运人口,以及并行贩毒路线,都表明这些非法活动之间潜在协同关系。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.

实际上,问题是个别捐助者常常为单一短期方案零碎地提供资金,而这些方案造成沉重交易成本,并常常需要建立并行基础设施。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia adquirida en la creación de mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales paralelos en Sierra Leona y Timor-Leste será útil para determinar la relación entre la comisión de la verdad y el mecanismo judicial de rendición de cuentas propuesto.

在塞拉利昂和东帝汶设立并行司法和非司法问责机制方面所取得经验,将有助于确定真相委员会与拟司法问责机制之间关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一汤匙, 一套, 一套纪念邮票, 一套家具, 一套衣服, 一体, 一体化, 一天, 一天到晚, 一天的工作时间,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王圣诞

Es un hecho que en el mundo —y también aquí—, en paralelo al crecimiento y al desarrollo, la crisis económica ha agudizado los niveles de desigualdad.

事实,不管在西班牙还在全世界范围内,与增长和发,经济危机加剧了不平等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一桶油, 一头, 一头儿沉, 一团和气, 一团漆黑, 一团糟, 一退六二五, 一拖再拖, 一网打尽, 一往情深,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接