Todos pueden apreciar el alcance de ese logro.
每个人都能体到这
成就的广度。
Pero al mismo tiempo, dije que pensaba que la otra parte encontraría muy desalentadora la gran cantidad de detalles señalados por la parte grecochipriota, y los alenté a redactar una lista de propuestas prioritarias mas concreta, limitada y razonable.
然而,我同时表示认为,方对希族塞人所阐述的观点的广度
深度
感到气馁,我鼓励他们提出
个集中的、有限度的、易于处理的
具优先顺序的建议的清单。
Los agentes estatales, en particular los funcionarios del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, no cuentan con suficientes recursos ni tienen la preparación requerida para resolver los numerosos y complejos problemas que enfrentan durante el desempeño de sus funciones.
国家有关机构特别是妇女发展的官员得不到充分的资源
培训,所以无法恰当应付履行职责中所涉各种问题的广度
复杂性。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查评估工作组中收集的数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关的国家的破产法律制度广度
效能展开独
无二的比较。
La adopción del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue un momento histórico para las Naciones Unidas; momento que demostró el alcance y la profundidad de la voluntad política de poner fin a la impunidad y garantizar el estado de derecho.
《罗马国际刑事法院规约》的通过使联合国的个历史性时刻,表明了结束有罪不罚
象
实
法制的政治意愿的广度
深度。
Pese al creciente comercio Sur-Sur, su amplitud, alcance y efectos resultan limitados para determinadas regiones, en particular África, que permanece en la periferia de ese proceso debido, sobre todo, a la débil estructura de sus economías y a su dependencia de los productos básicos.
尽管南南贸易持续增长,其广度、范畴影响对
些地区是有限的,特别是非洲,由于经济结构
基础产品依赖性等原因,非洲正处于这
进程之中。
Constituye una evaluación inicial y limitada, tanto en su ámbito como profundidad, del grado en que se han incorporado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza los pueblos indígenas y tribales y sus preocupaciones en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
这研究不过是较为长期的、多阶段进程的第
步,是对减贫战略文件在何种程度上反映了土著
落民族及其关切问题作
番初步的、当然也是有限的评估(无论在广度还是在深度上)。
Asimismo, recalcaron que la imagen y el prestigio de las Naciones Unidas en los Estados Miembros, y en particular en los Estados Unidos, influían considerablemente en la determinación del alcance y la profundidad de la posible reforma, y, de hecho, en la posibilidad de que se hiciera una reforma genuina y útil.
与者还强调,联合国在各
员国、特别是在美国心目中的形象
高度,对确定可能开展的改革的广度
深度至关重要----若确实要进行任何实际
富有意义的改革的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。