La incertidumbre de la situación política y de seguridad requería distintas medidas especiales y para imprevistos.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫测,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
El UNICEF es un organismo fundamental de apoyo en las intervenciones en materia de agua, saneamiento e higiene y a menudo desempeña las funciones de centro de enlace para coordinar las intervenciones de emergencia en materia de agua, saneamiento e higiene.
儿童基金会是为紧急情况下的讲卫生措施提供支助的主要机构,且常常充当协调讲卫生应急措施的协调心。
En el párrafo 136 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ampliara las medidas para hacer frente a situaciones imprevistas a fin de contar en todo momento con la capacidad necesaria para el procesamiento de datos.
在报告第136段,开发划署同意委员会的建议,即扩大应急措施,确保能够持续地提供信息系统的处理能力。
El UNICEF ha creado un grupo de trabajo en el que participan las divisiones, en el contexto del examen estratégico de la gestión de los recursos humanos, a fin de concluir el mecanismo de respuesta rápida con miras a facilitar una respuesta de emergencia fiable.
儿童基金会已经结人力资源战略审查建立了一个司际工作队,以最终制定快速反应机制,以推动采取可靠的应急措施。
En primer lugar, el establecimiento de mejores sistemas y redes de protección de la infancia en las comunidades y a niveles más altos, en particular para la preparación ante situaciones de emergencia, y la creación de un sistema de justicia de menores basado en los derechos.
第一,在社区以上级,改进保护儿童的体制和网络,包括应急措施,和发展以权利为基础的少年司法制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。