El problema mundial de las drogas ilícitas en Colombia da origen a muchos males, entre ellos el desplazamiento.
全球非法毒品问题给哥伦比亚带来许多端,包括流离失所。
Los elementos a favor incluyen las ventajas de reunir los conocimientos técnicos internacionales, mientras que los factores en contra comprenden las desventajas de la no proliferación asociadas a la difusión de los métodos de fabricación y a la devolución del plutonio separado.
有利因素反映了汇聚国际专门技术的优势,而不利因素则包括与专门知识扩散和分离钚返回有关的防扩散端。
Este sombrío panorama, que dista de ser exhaustivo, nos muestra hasta qué punto el flagelo de los niños soldados constituye una amenaza permanente para nuestras sociedades y una grave violación de los derechos de los niños por parte de quienes los reclutan.
这种令人沮丧的情况远未尽述,但向我们表明,童兵端在很大程度上长期威胁着我们的社会,征募童兵者严重侵犯了儿童的权利。
Hay ciertos indicios de que los primeros países en adoptar esos sistemas (todos los cuales emprendieron importantes reformas para sentar las bases de una gestión más flexible) han logrado mejorar la actuación de la administración pública, pero esas reformas también suponen ciertos inconvenientes.
有证据表明,在早期采用这种制度的国家,公共行政的绩效的确有所改善。 这些国家为引进更为灵活的管理都进行了重大的结构改革,但改革也带来了端。
Rakan Muda —Jóvenes Amigos— es un programa de divulgación que aborda los males sociales ofreciéndole a los jóvenes, en edades que oscilan de 15 a 25 años, alternativas para ocupar de manera productiva su tiempo mediante uno de los nueve grupos de programas sobre estilo de vida.
Rakan Muda——青年朋友——是一个外展方案,该方案为15至25岁的年轻人提供途径,让他们通过九种生活方式方案计划,富有成果地消磨时间,处理社会端。
Por ejemplo, consideramos que Haití es un caso piloto para las Naciones Unidas, ya que ilustra el tipo de problemas que puede enfrentar la Organización en los años venideros. Entre ellos se incluyen problemas profundamente arraigados en las deficiencias socioeconómicas, para los cuales se requieren soluciones que trasciendan las medidas militares.
例如,我们认为,海地局势就是对联合国的一个考验,因为海地局势代表了联合国在今后数年里可能面临的问题类型,中包括深深植根于社会经济端的问题,必须以军事行动之外的手段解决这些问题。
También considera que sus acuerdos de financiación con los fondos y programas son muy deficientes y pueden crear un conflicto de intereses y atentar contra su independencia (los fondos y programas reembolsan a la OSSI los gastos de los servicios de auditoría e investigación con arreglo a las circunstancias de cada caso que se consignan en un memorando de entendimiento).
该厅还认为,与各基金和方案之间的供资安排存在严重端,因而构成潜在的利益冲突并损害独立性(各基金和方案通过谅解备忘录在特定情况下向监督厅偿还审计和调查服务的费用)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deben eliminarse los males existentes en los regímenes y mecanismos que obstaculicen la movilidad de la mano de obra y las personas cualificadas en la sociedad, de modo que todos tengan la oportunidad de realizarse mediante el trabajo diligente.
破除妨碍劳动力、人才社会性流动的体制机制弊端,使人人都有通过辛勤劳动实现自身发展的机会。完善政府、工会、企业共同参与的协商协调机制,构建和谐劳动关系。持按劳分配原则,完善按要素分配的体制机制,促进收入分配更合理、更有序。