有奖纠错
| 划词

1.Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

1.一夫多妻婚姻中的妇女其他文中的妾;她们拥有妻子的正式身份和权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


torrezno, tórrido, torrificado, torrija, torrontera, torrontero, tors-, tórsalo, torsectomía, torsiógrafo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分

1.Un día llega, como de costumbre, llega una mujer más para ser su amante por una noche.

一天,和往常一样,又一个女人来到这里,成为苏丹的一夜情妇

「五分著」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

2.Fernanda creía de veras que su esposo estaba esperando a que escampara para volver con la concubina.

菲兰达真的相信,天一放晴,她的丈夫准会情妇那儿去。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
TED精选

3.Se dedicaba, fijaos, a sisarle dinero al ama.

看,他一心一意地从情妇那里偷钱。机翻

「TED精选」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

4.Al cabo de muchas súplicas y propósitos de enmienda logró llevarla de regreso a la casa, y abandonó a la concubina.

经过长时间卑躬屈节的央求,奥雷连诺第二答应改正错误,才把妻子请家里,于是又和情妇分手了。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

5.Llegado el día, en efecto, ella tomó posesión del Camarote Presidencial en su condición de dueña y señora.

当这一天到来时,她实际上以情妇和主人的身份拥有了总统小屋。机翻

「霍乱中的爱情」评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

6.Habría sido la señora respetable de la casa si hubiera sido la esposa de un buen burgués o concubina de un hombre puntual.

她原本也可以嫁个有钱人或是做某个靠谱男人的情妇,当个体面的主妇。

「Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛」评价该例句:好评差评指正
历史人故事集

7.Pero Maximiliano no tardó en comenzar a distraerse de sus tareas de Gobierno para dedicarse a tareas más mundanas, como la creación de museos y las visitas a sus amantes.

但很快马克西米利安就投身于其他俗事,专注于政府事务,比如建博物馆,探访情妇

「历史人故事集」评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

8.Previendo una respuesta favorable, inició una segunda renovación de la casa para que fuera digna de quien habría podido considerarse su dueña y señora desde que fue comprada.

预计会得到良好的应,他开始对房子进行第二次翻修,以便让它配得上自购买以来就可以被视为情妇的人。机翻

「霍乱中的爱情」评价该例句:好评差评指正
风之影

9.A nadie le cabía la menor duda de que la criada —belleza de ébano dotada de mirada y talle que según las crónicas de sociedad inducía taquicardias— era en realidad su amante y guía en placeres ilícitos e innombrables.

任何人都难想象,这个皮肤黝黑、眼神深邃的美丽女仆,其实是豪沙的情妇,根据报纸社会版刊登的报道,他们之间有着可告人的奸情。

「风之影」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tostadero, tostado, tostador, tostadora, tostadura, tostar, tostel, tostón, tota, total,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接