有奖纠错
| 划词

Los adultos solos que pagan un alquiler recibirán 50 dólares mensuales adicionales mientras que los adultos solos hospedados recibirán 25 dólares adicionales al mes.

单身成年月多领取50加元,而单身成年寄宿者则月多领取25加元。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.

但是,有5,500户庭(其中大多为战前)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados deben velar por que en los programas de restitución se reconozcan los derechos de los arrendatarios, de los titulares de derechos de ocupación social y de otros ocupantes o usuarios legítimos de las viviendas, las tierras o el patrimonio.

1 各国应确保在归还方案内承认、社会占用权持有方以及住房、土地或财产其他合法居住者或使用者权利。

评价该例句:好评差评指正

La Administración de Pequeñas Empresas de los Estados Unidos aprobó la concesión de créditos a bajo interés para casos de desastre por valor de aproximadamente 5,6 millones de dólares, a fin de que los propietarios de viviendas, arrendatarios y propietarios de empresas pudieran hacer frente a los gastos de reparación y reconstrucción a largo plazo.

美国小企业行政当局批准了约5.6百万美元低利救灾贷款,让屋主、和企业所有人能支付长期修理和重建费用。

评价该例句:好评差评指正

Los observadores de la Asociación Americana de Juristas, el Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, la Comisión Internacional de Juristas, el Centro Europa-Tercer Mundo, el Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer, la Coalición Internacional por un Protocolo Facultativo y el Consejo Mundial de la Paz apoyaron la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto, subrayando algunos de los beneficios que podría ofrecer, entre ellos el hecho de que pondría a disposición de las personas un recurso en caso de violaciones de los derechos contemplados en el Pacto.

美洲法协会、维护住房权利反对驱逐中心 (住房权利中心)、国际法委员会、欧洲-第三世界中心、国际妇女权利行动观察站、支持拟定任择议定书国际联盟,以及世界和平理事会观察员,都支持拟定《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书,同时概述了这种议定书可能产生效益,其中包括在侵犯《公约》规定权利时为个人提供补救办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sobaco, sobadero, sobado, sobador, sobajar, sobanda, sobandero, sobaquera, sobaquillo, sobaquina,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语间的针脚》

Encontré a los huéspedes desgastados, amargos, tan tristes.

所有的房客都无精打采,神情苦涩,看上去非常悲伤。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Hallé la puerta de la pensión abierta y a los huéspedes despiertos, apelotonados en el comedor.

12公寓大门敞开着,所有的房客都在餐厅挤作一团。

评价该例句:好评差评指正
五分钟名著

Los inquilinos vieron el repugnante insecto e indignados decidieron abandonar la casa sin pagar un centavo de la renta.

房客们看到了这只恶心的虫子,他们愤然决定离开,不交一分钱房租。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Uno de los inquilinos fue expulsado del edificio por hacer fuego hace unos días.

一名房客因几天前纵火而被赶出大楼。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Debería haber un lugar en tu casa para invitados como yo.

你家应该有个地方供像我这样的房客使用。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

En 1848 aparece la segunda y última novela de Anne, La inquilina de Whitfell Hall.

1848 年,安妮的第二部也是最一部小说《惠特费尔庄园的房客》问世。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

No había comedor, en efecto, pero el hotel tenía un acuerdo con una fonda cercana para que sirviera a los clientes por un precio especial.

确实没有餐厅,但旅馆跟附近的一家小餐馆有协议,房客前去就餐可以享受优惠。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Aturdida por tantos estupores, la señora Prudencia Linero subió en el ascensor abarrotado por los clientes de los otros hoteles que hablaban en idiomas herméticos.

普鲁登西亚·利内罗女士被这么多意外状况弄得茫然失措,她走进电梯,里面挤满了其他楼层的房客,说着她不懂的语言。

评价该例句:好评差评指正
五分钟名著

Así mismo comenzaron a quejarse de lo grande que era la casa y lo innecesario de todo el espacio, por lo que también decidieron meter inquilinos en las habitaciones sobrantes.

他们还开始抱怨房子太大了,没必要有那么多空间,于是他们决定把多余的房间租给房客

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Al cabo de un rato se entreabre una estrecha rendija por la cual atisba la inquilina al visitante con gesto receloso y dejando ver únicamente sus ojos, chispeantes en la oscuridad.

过了一会儿, 一条狭窄的裂缝打开了, 房客用狐疑的目光从裂缝中窥视着来访者, 只露出她的眼睛,在黑暗中闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Desde el amanecer se ocupaba de los inquilinos, piso por piso, y era uno de los hombres más serviciales que conocí nunca, con la generosidad involuntaria y la ternura áspera de los catalanes.

每天天一亮,他就开始为房客忙前忙,挨家挨户地服务。他是我这辈子见过的最乐于助人的人之一,除了慷慨的天性,还有加泰罗尼亚人特有的那种粗糙的柔情。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Agnes Grey fue aceptada, pero la segunda novela de Anne, La inquilina de Wayfell Hall, fue muy mal vista, ya que en ella habla de algo tabú entonces, la violencia de género.

艾格尼丝·格雷被接受了,但安妮的第二部小说《韦菲尔庄园的房客》收视率很低,因为它谈到了当的禁忌,即性别暴力。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

La cerámica, el cristal del retrato y la pantalla del quinqué se hicieron añicos tan pronto chocaron contra las baldosas, y el estrépito provocó que, en los cuartos vecinos, los somieres comenzaran a crujir al romperse el sueño de los huéspedes.

陶瓷、相框上的玻璃和煤油灯的灯罩都在地砖上摔得稀烂。这声巨响惊扰了房客的美梦,邻近几个房间的床架吱嘎作响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soberanamente, soberanear, soberanía, soberano, soberbia, soberbiamente, soberbiar, soberbio, soberbiosamente, soberbioso,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接