有奖纠错
| 划词

Intentó comprender a fondo las nuevas ideas sin lograr aprehender su entidad.

试图深入理解那些新思想,但无法它们本质。

评价该例句:好评差评指正

Le sujetaron los pies y las manos para que no pudiera huir.

为了逃走,手脚。

评价该例句:好评差评指正

Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.

初生婴儿第一次用小拳头父亲手指。

评价该例句:好评差评指正

Los grupos que tengan esta capacidad aprovecharán las oportunidades existentes, mientras que los demás necesitarán ayuda para ello.

有能力团体会目前机会,而其团体需要帮助后才有这种能力。

评价该例句:好评差评指正

Debemos aprovechar esta singular oportunidad que nos ha brindado para hacer reformas decisivas en las Naciones Unidas.

我们必须给我们独特机会,通过划时代联合国改革措施。

评价该例句:好评差评指正

Tras la cumbre tenemos la responsabilidad colectiva de aprovechar la oportunidad para volver a insuflar vigor a las Naciones Unidas.

在本次首脑会议后,我们大家都有责任振兴联合国这一机遇。

评价该例句:好评差评指正

Debemos sacar provecho del actual impulso y entusiasmo y actuar ahora que parece existir un entorno de tolerancia de futuros cambios.

必须利用目前势头与积极性,现有有利改革环境。

评价该例句:好评差评指正

Ayudamos a las dos partes a aprovechar esta oportunidad para entablar un verdadero diálogo político en virtud de la hoja de ruta.

我们必须帮助双方目前机会,按照路线图进行真正政治对话。

评价该例句:好评差评指正

Los instamos a aprovechar la oportunidad que ofrece la próxima cumbre a celebrarse en Pretoria y a trabajar constructivamente con el equipo de mediación.

我们敦促它们即将举行比勒陀利亚峰会所提供机会,并以建设性方式与调解小组一道工作。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita introducir reformas en el mercado laboral para hacer frente a los problemas y aprovechar las oportunidades que abre el envejecimiento de la población.

必须对劳动市场进行改革,以应对人口老化所带来挑战,其中机会。

评价该例句:好评差评指正

Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.

双方应当这个难得机遇,排除干扰,增强日回到路线图计划轨道上来。

评价该例句:好评差评指正

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢过去问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例行动。

评价该例句:好评差评指正

Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢过去问题是无的放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列行动。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, espero que los iraquíes aprovechen el impulso favorable conseguido gracias a las elecciones para lograr que el proceso político tenga efectos positivos en la situación de seguridad.

因此,我希望伊拉克人民选举产生势头,使政治进程对安全局势产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Es posible que las empresas que intentan aprovechar todas las oportunidades de inversión que se presentan no logren sinergias o no aumenten sus posibilidades de cumplir objetivos empresariales generales.

想要所出现一切投资机会公司可能实现了协同效应,改善了实现总体公司目标机会。

评价该例句:好评差评指正

Las empresas de los países desarrollados obtienen cada vez más patentes sobre material genético e invenciones biotecnológicas; los países en desarrollo cierran cada vez más el acceso a su material genético básico.

发达国家公司越来越多地获得了对遗传材料和生物技术发明专利;发展中国家则越来越多地自己原始遗传材料放。

评价该例句:好评差评指正

El Movimiento está decidido a no dejar pasar esta oportunidad de crear un mundo mejor y más seguro para las generaciones venideras, y espera que todos los Estados muestren la misma actitud constructiva.

结盟运动决心本届大会提供机会,为后代建设一个更加美好和安全世界,并期待所有国家展现出同样建设性态度。

评价该例句:好评差评指正

Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.

虽然我们在辩论,但如果我们当前机会,能消除这个前所未有富裕和科技进步时代世界上数百万穷人痛苦,那我们后代就会对我们作出积极评判。

评价该例句:好评差评指正

La oradora alienta al ACNUR a que aproveche la oportunidad de la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas para mejorar su gestión interna y su eficacia en lo concerniente a su utilización de los fondos.

她鼓励难民专员办事处正在开展联合国机构改革这一契机,加强内部管理并提高利用资金效率。

评价该例句:好评差评指正

En su función de centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de educación, agua y saneamiento y protección infantil, el UNICEF estaba en condiciones idóneas para responder tanto a nuevos problemas como a nuevas oportunidades en Sri Lanka.

作为联合国在教育、饮水和卫生及儿童保护方面协调中心,儿童基金会责无旁贷,应在斯里兰卡迎接新挑战,机遇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


疹子, 缜密, 缜密的分析, 缜密的计划, 缜密的研究, , 阵地, 阵风, 阵脚, 阵挛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Tardé mucho en encontrar de donde agarrarme fuertemente.

我花了好长时间才找到一个能紧紧地方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por cogerme fuerte de la mano.

谢谢你紧紧手。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Me agarró de noche y en lo oscuro.

他是在夜晚黑暗中。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Meme le tomó la mano y se dejé llevar.

梅梅修女手,顺从地让带走。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La detuve a medio corredor, asiéndola del brazo.

我在走道上把拦下来,一把手臂。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Un áspero y helado viento los azotó, sintiendo la muchacha que le tiraban del vestido.

一阵可怕冷风在他们四周刮起,感到有什么东西衣服。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Entonces se aferró al cuello del marido gritando como una verdadera loca.

于是丈夫衣领,像个真正疯子那样

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间针脚》

¡Salte y corra! —repitió enérgico el hombre agarrándome las piernas e impulsándome hacia arriba.

“快跳出去,快跑!”他有力地重复了一遍,腿使劲往上一推。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Los recompensan por cada uno de nosotros que atrapen.

他们为他们每一个人奖励他们。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Santiago Nasar la agarró por la muñeca cuando ella iba a recibirle el tazón vacío.

去接空杯子时,圣地亚哥·纳赛尔手腕。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

No podía abrir los ojos y se le aflojaba la mano con la que quería apresar la pulsera.

无法再睁开眼睛,那想镯子手也松开了。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Traté de amarrarme a la carga, pero ya la carga no estaba allí.

我竭力想一件货物什么,可那些货物都不见了。

评价该例句:好评差评指正
hack espanol

Hay que agarrar al toro por los cuernos.

你必须公牛角。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Remedios, la bella, que tenía agarrada la sábana por el otro extremo, hizo una sonrisa de lástima.

悄姑娘雷麦黛丝床单另一头,惨然地微笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Me levanté para retirarme, pero Holmes me agarró de la muñeca y me empujó, obligándome a sentarme.

我站起身来要走,可是福尔摩斯手腕,把我推回到原来扶手椅里。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Cuando la agarré extendió las alas, se sacudió bruscamente y trató de liberarse.

时候,它张开了翅,挣扎着想逃走。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Los hombres que nos agarran como que fuéramos un chiste o cualquier cosa.

那些我们人,好像我们是个笑话什么

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda había agarrado ya con mano firme el poder de la casa, mientras el marqués vegetaba en el huerto.

贝尔纳达已经用有力手紧紧地家庭权力, 侯爵却在果园里闲居。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y abriendo el cepo, agarró al muchacho por el cuello y echó a andar camino de su casa.

他打开捕兽夹,木偶领子,像拎一只吃奶羊羔似地把他拎回家。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Le cogió casi que el cuello y la cabeza con las dos manos.

他几乎用了他脖子和头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阵营, 阵雨, , 振拔, 振臂, 振臂高呼, 振翅, 振翅不动, 振荡, 振荡的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接