Es de esperar que al entablarse prontamente un diálogo entre emisores e inversionistas se agilice la rehabilitación de los deudores y se restablezca el acceso al mercado.
预计发行人和投资人之间及早开展对话有助于债务人迅速恢复元气,重返市场。
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) organizó seminarios de capacitación sobre los derechos de propiedad intelectual destinados a empresarias e invitó a expertos en la materia a que dieran charlas en actos destinados a empresarias e inventoras.
世界知识产权组织 (知识产权组织) 为女企业家举办知识产权培训班,并邀请这一领域的专家为女企业家和投资人演讲。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和以色列之间接连不断的冲突以及西边伊拉克境内的冲突,投资人对于这一地区的兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
Finalmente, para garantizar el control estratégico, es importante que el poder de decisión quede en manos de gerentes integrados institucionalmente que puedan adoptar decisiones a más largo plazo, y no en los inversionistas de cartera con una visión de más corto plazo.
最后,战略管制意味着必须由与组织融合、能够作出长期决定的经理,而非由眼光较短的证券投资人掌握决策权力。
El proyecto ha llevado a cabo ya una encuesta y una evaluación cualitativa de los inversores palestinos, y ahora el trabajo principal es poner a punto una estrategia y crear un equipo de expertos en el seno de la APPI que se ocupe de la realización del programa.
该方案完成了对巴勒斯坦投资人的一项调查和定性评估,现在正集中努力制定一项战略,并在巴勒斯坦投资促进机构内成立一个专家小组执行该方案。
Una acción continua en favor del comercio, del empleo y de la libertad de los intercambios económicos en la región podría contribuir a restablecer la dignidad de todos y permitir que los empresarios, los inversionistas y los dirigentes de la sociedad civil produjeran riquezas, reconstruyeran las instituciones y escaparan a la cultura de la violencia.
在这一地区持续开展的促进商业、就业和经济交易自由的行动可以帮助恢复所有人的尊严,使企业主、投资人和公民社会领袖能够创造财富、重建机构和摈除暴力文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。