有奖纠错
| 划词

Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia.

核心活动系指对有效生命十分重要的活动。

评价该例句:好评差评指正

En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.

在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽生命和资源。

评价该例句:好评差评指正

El Fondo se utilizará para que esas acciones puedan iniciarse dentro del plazo que se haya determinado necesario para salvar vidas y limitar gastos.

基金将用以确保这种时间紧迫的行动能在预定期限内发起,以生命,同时又限制费用。

评价该例句:好评差评指正

En algunas acciones humanitarias importantes, el tiempo es un factor crítico, debiéndose llevar a cabo en estaciones o plazos específicos para proteger y salvar vidas eficazmente.

对一些重要的道主义行动而言,及时性极为重要,必须在特定季节或时限内进行,才能切实保护和生命。

评价该例句:好评差评指正

El 13 de julio palestinos armados que pedían la puesta en libertad de un familiar encarcelado secuestraron a dos miembros del personal internacional que lleva a cabo actividades de desarrollo.

13日,几武装的巴勒试图将一出狱,于是劫持了两发展工作员。

评价该例句:好评差评指正

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有资格获得资金的各道主义组织在不超过3-4天内开展生命的行动提供周转资金。

评价该例句:好评差评指正

Se necesita una fuente de financiación humanitaria previsible para garantizar una capacidad de respuesta puntual que salve vidas y un nivel mínimo de equidad en la distribución geográfica de la asistencia.

要确保具备及时生命的反应能力,要以起码的公平将援助物资分配各地,就需要有可预测的道主义供资来源。

评价该例句:好评差评指正

Hasta dos tercios del componente total de donación del Fondo se dedicarán a las iniciativas de respuesta rápida de subsistencia establecidas por los objetivos 1 y 2 (véase el párrafo 13).

基金赠款融资总额的至多三分之二的资金将用于上文第13段目标1和目标2确定的为生命的迅速反应行动。

评价该例句:好评差评指正

Según las necesidades de subsistencia prioritarias determinadas por el coordinador de asistencia humanitaria o el coordinador residente, o a petición de organismos de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia tramitará de inmediato las solicitudes y asignará fondos al recibir una petición.

根据经道主义协调员/驻地协调员评估查明的生命的优先需求以及(或)应联合各机构的请求,紧急济协调员将立即就各项申请采取行动,一俟收到请求,即拨出资金。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.

一旦紧急济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定生命的优先需求。

评价该例句:好评差评指正

Insisten en que, según se deduce de la sentencia del Juzgado de lo Social, las más de 1.000 horas realizadas por cada uno de ellos en funciones de permanencia en el parque de bomberos no se retribuyen y sólo se abonan las horas invertidas en salidas contra incendios o actos de salvamento.

他们坚持认为,从就业法庭的裁决可以推断,他们每在消防站待命的1000多个小时都没有被计算进去,而只计算了他们外出火或进行工作的时间。

评价该例句:好评差评指正

El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.

科技咨询机构促请缔约各方,并请有关组织和机构如世界气象组织和科学理事会,为各个数据中心提供积极支持,帮助它们争取各同意公布数据和历史气候记录。

评价该例句:好评差评指正

Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.

它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急员、以和治疗伤者为己任的医务员、以及因失去亲而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家的日子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗜硷性, 嗜酒, 嗜酒的, 嗜眠症, 嗜肉, 嗜杀成性的, 嗜血, 嗜血成性的, 嗜欲, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

Cuando una mujer cree que su casa está ardiendo, el instinto la lleva a precipitarse hacia el objeto que tiene en más aprecio.

当一个女人一想到的房子着火时,就会本能地立刻抢救最珍贵的东西。”

评价该例句:好评差评指正
统先生

¿Y dice usted, Petronila —el Tícher hablaba pausadamente—, que ya los señores médicos facultativos se declararon incompetentes para rescatarla de los brazos de la Parca?

“彼德罗尼拉,你是说,”梯切慢条斯理地说,“那些医学博士先生们都已经宣布没有能从死神手里抢救出来了吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 螫针, , 匙子, , 收报机, 收编, 收兵, 收藏, 收藏家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接