有奖纠错
| 划词

La prensa del corazón es un fenómeno generalizado en todo el mundo.

专门名人隐私的照片世界上是很普遍的。

评价该例句:好评差评指正

Insistimos en que la comunidad internacional diga la verdad sobre ese crimen.

我们坚持国际社这一罪行真相。

评价该例句:好评差评指正

Algunas cuestiones pueden exigir una divulgación continua.

有些问题可能需要持续性的

评价该例句:好评差评指正

Las leyes de muchos países exigen que los conflictos de intereses se hagan públicos.

许多国家法律要求利益冲突。

评价该例句:好评差评指正

Las responsabilidades del Consejo en cuanto al envío de comunicaciones financieras deben hacerse públicas.

应当财务沟通方面的责任。

评价该例句:好评差评指正

En algunos ordenamientos, ni siquiera se revela la identidad del concursante a la entidad adjudicadora.

有些制度规定不得将此种身份给采购实体。

评价该例句:好评差评指正

Debe darse información sobre el papel de los empleados en la gobernanza de la empresa.

员工公司治理方面的作用应予以

评价该例句:好评差评指正

El grupo consultivo especial señaló que las estructuras de gobernanza debían hacerse públicas.

协商小组建议,治理结构应予以

评价该例句:好评差评指正

Antes se había hecho un examen de las prácticas de divulgación de información en organizaciones comparables.

了解同等组织的做法后这样做的。

评价该例句:好评差评指正

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前薪酬方面的程度有很大的差别。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a las prácticas, el criterio utilizado, sea cual fuere, debe hacerse público.

最佳做法建议,无论使用任何一种途径,都应当予以

评价该例句:好评差评指正

Además, determinadas industrias pueden tener requisitos de publicación de información particulares para esa industria.

此外,对于定行业,或许有一些行业方面的要求。

评价该例句:好评差评指正

También debe hacerse pública cualquier excepción del código de ética o de las normas éticas.

任何不坚持守则和规定道德程序的规则之处也应予以

评价该例句:好评差评指正

Ha descubierto su verdadera identidad.

了他的真实身份。

评价该例句:好评差评指正

El grupo consultivo especial convino en que los objetivos de la empresa debían darse a conocer.

协商小组同意,应当企业目标。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los requisitos para la concesión de una patente es la divulgación de la invención.

发明是授予专利权的必要条件。

评价该例句:好评差评指正

La información que publicarán las sociedades y cómo lo harán dependerá mucho de las leyes y costumbres locales.

哪些组织要,如何很大程度上取决于当地的法律和习惯。

评价该例句:好评差评指正

El grupo opinó que el papel y las funciones del directorio debían ser divulgados por completo.

小组认为,必须完全的作用和职能。

评价该例句:好评差评指正

El Irán ha revelado ahora un amplio programa nuclear, planteando graves cuestiones sobre sus intenciones nucleares.

伊朗现了一个广泛的核方案,引起了关于其核意图的严重问题。

评价该例句:好评差评指正

En algunos países también se han iniciado actividades para mejorar las normas sobre contabilidad y divulgación de información.

有些国家还提高计和标准方面作出了努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


像石膏的, 像素, 像糖的, 像土的, 像鸭子似地走路, 像样, 像样的, 像章, 像长毛绒的, 像长毛贼的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Tales anomalías me inquietaron; otras, de orden estético, me permitieron descubrir la verdad.

这些异常现象使我感到不安,另一些属于美学范畴,使我有可能披露真实。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Julian Assange se enfrenta a 18 cargos penales en Estados Unidos, por su presunta participación en la obtención y divulgación ilegal de información confidencial a través de Wikileaks.

朱利安·阿桑奇因涉嫌通过维基解密非法获取和披露机密信息而在美国面临 18 项刑事指控。

评价该例句:好评差评指正
故事

La verdad, nunca publicada hasta entonces, era que la nave dio un bandazo por el viento en la mar gruesa, se soltó la carga mal estibada en cubierta, y los ocho marineros cayeron al mar.

到那时为止从未在报端披露真相是,在波涛起伏上,一阵风使舰船发生了猛烈倾斜,造成了胡乱堆放在甲板上货物散落,八名水兵落水。

评价该例句:好评差评指正
故事

Esa revelación implicaba tres faltas enormes: primero, estaba prohibido transportar carga en un destructor; segundo, fue a causa del sobrepeso que la nave no pudo maniobrar para rescatar a los náufragos, y tercero, era carga de contrabando: neveras, televisores, lavadoras.

这一披露揭示了三重大失误:首先,驱逐舰上是绝对禁止运输货物;其次,正是因为超载,这艘军舰没能采取任何措施救援落水;最后,驱逐舰上运输都是些走私货:冰箱、电视机、洗衣机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橡皮奶头, 橡皮泥, 橡皮手套, 橡皮图章, 橡实, 橡树, , 肖像, 肖像画家, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接