有奖纠错
| 划词

El Territorio es miembro asociado de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).

该领土是际劳工组织(劳工组织)、教育、科学及文化组织(教科文组织)拉丁勒比经济委员会(拉经委会)的准成员。

评价该例句:好评差评指正

El representante de la Argentina (en nombre de GRULAC) consideró que la existencia de un protocolo facultativo contribuiría de manera significativa a garantizar que los derechos económicos, sociales y culturales recibían el mismo trato que los derechos civiles y políticos.

阿根廷代表(以拉丁勒比家集团名义)发言时认为,任择议定书将大大有助于确保将经济、社会文化权利与公民权利政治权利等量齐观。

评价该例句:好评差评指正

El representante del FIDA proporcionó información sobre la convocatoria para el “Premio Anaconda”, en la que se exhiben y galardonan los mejores vídeos indígenas de América Latina y el Caribe cuya temática guarde relación con los valores y las culturas de los pueblos indígenas.

代表也提供了关于“安那康达”的资料,其中放映颁奖最佳拉丁勒比描述土著民族价值文化的土著录影带。

评价该例句:好评差评指正

La CARICOM expresa su agradecimiento al PNUD, a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a otros órganos, por haber prestado continua asistencia a los territorios.

共体感谢开发计划署、拉丁勒比经济委员会、教育、科学及文化组织其他机构不断向各领土提供援助。

评价该例句:好评差评指正

La UNESCO y el UNICEF deben seguir promoviendo los programas educativos bilingües e interculturales para los pueblos indígenas y las escuelas para niñas y los programas de alfabetización de la mujer en América Latina, y deben alentar y ampliar esas prácticas en otras regiones.

教科文组织儿童基金会应继续促进拉丁土著民族双语不同文化教育方案为女童创办的学校以及妇女扫盲方案,并鼓励在其他区域推广这种经验。

评价该例句:好评差评指正

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中的下述方面:促进多极世界、与发展中作、促进本地区信任安全以及建立新的全面的区域拉丁安全制度,这个安全制度的特点是采取多层面做法,采用非攻击性、作性以及以各人民经济、社会、文化军事发展为基础的安全概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投射, 投身, 投身革命, 投身于, 投生, 投师, 投石器, 投手, 投手榴弹, 投鼠忌器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Linguriosa

Desde 1954 hasta 2012 existía una asociación internacional llamada " Unión Latina" que se fundó en Madrid y tenía como objetivo promover la cultura latina.

从1954年到2012年,有个在马德里成立的国际组织,名为“联盟”,旨在推广

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

De esto surgió también una de las creencias presente en culturas tan diferentes como la oriental o la latina, que consiste en pedir un deseo antes de apagar las velas.

这也使得在中出种与东方十分不同的信仰,那就是在吹灭蜡烛前许下个愿望。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Esta digamos promiscua mezcla de español a inglés ya forma parte de la cultura popular latina de EE. UU. y ha dejado una huella en la publicidad, en la literatura o en las series de televisión.

可以说西语和英语的结合已经成为美国个重要部分,已经在广告,学作品以及电视剧等方面留下独特印记。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Ambas fueron grandes civilizaciones ubicadas en el mediterráneo y en las cuales se basa gran parte de la cultura occidental, por eso a veces se habla de la cultura grecorromana o grecolatina, pero los griegos y los romanos eran muuuy diferentes.

两者都是处于地中海的伟大明,是西方大部分的基石,因此有时候我们会说希腊罗马或希腊,但是希腊人和罗马人间的差异非常大。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Sé que es difícil y tú lo sabrás en particular, porque claro, se habla muy fácil de: " No hay que perder, por ejemplo, la cultura antigua, las enseñanzas del latín, del griego, la historia, la literatura" .

我知道这很困难,你会特别知道,因为当然,谈论起来很容易:“你不能失去,例如古代语、希腊语、历史、学的教义”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投掷器, 投掷运动, 投掷者, 投资, 投资人, 投资者, 骰子, , 透彻, 透出,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接