有奖纠错
| 划词

El Defensor del Pueblo investiga e informa de denuncias de gestión deficiente, que abarca las decisiones, actuación, recomendaciones u omisión administrativas ineficientes, malas o inadecuadas.

政失当”包括欠缺效率、拙劣或不妥善的政决定、为、建议或失误。

评价该例句:好评差评指正

Para lograr los objetivos de desarrollo convenidos, debe renunciarse a las políticas mal concebidas que se impusieron a varios países en desarrollo con arreglo a los programas de ajuste estructural iniciados hace tres decenios.

为了定发展目标,30年前根据结构调整方案对若干发展中国家开始的各项构想拙劣的政策必须废止。

评价该例句:好评差评指正

Es claramente evidente que la administración grecochipriota lleva a cabo una política irreflexiva basada en la continuidad de la usurpada “República de Chipre” con el objetivo último de extender su autoridad ilegítima a Chipre Septentrional.

十分清楚,希族塞人政当局奉一种拙劣的政策,其基础是维持所篡夺的“塞浦路共和国”,最终目的是将其非法权力扩大到北塞浦路

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.

最近几年里,以色列和巴勒土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略去了同样的问题,提出了同样不准确的事,也作出了同样拙劣的概括。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera rendir homenaje a aquellos miembros del Consejo de Seguridad que supieron percibir ese politiquero barato y esa manipulación de los procedimientos que, por cierto, el mismo país ha prometido volver a practicar tan pronto como la Presidencia del Consejo esté en las manos apropiadas.

请允许我赞扬看穿这种拙劣政治把戏和操纵程序做法的安全理事会的成员,顺便提一下,同一个国家发誓在合适人担任安理会主席时马上恢复这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诱惑人的, 诱惑性的, 诱奸, 诱降, 诱骗, 诱人的, 诱杀, 诱使, 诱因, 诱致,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio Ambulante

Les resultaban una parodia mal hecha de sí mismos.

们发现这些作品是对们自己的拙劣模仿。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232合集

Usted, presidente de un gobierno que es una chapuza, un esperpento.

-你,政府的总统是一个拙劣的工作,一个怪诞的。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Los dos vestían como muggles, aunque con muy poco acierto: el hombre del reloj llevaba un traje de tweed con chanclos hasta los muslos; su compañero llevaba falda escocesa y poncho.

两个都穿得像马格似的,不来很拙劣。拿着表的男人穿着一件苏格兰粗呢外套,的同事穿着一件有褶裥的裙子和一件宽大的防水

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232合集

Nuestras condiciones no van a ser ni sentarnos a negociar, ni tomarnos un café, ni darnos un abrazo: nuestra condición es que se modifiquen las chapuzas derivadas de esta ley.

-我们的条件不是坐下来谈判、喝咖啡或互相拥抱:我们的条件是修改源自该法律的拙劣工作。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20232合集

Frente a la incompetencia, frente a las chapuzas, frente incluso a la mala fe como vimos ayer con los sendos tweets, tanto de la presidenta como de la Comunidad de Madrid, nosotros reivindicamos con orgullo algo que es de sentido común.

面对无能,面对拙劣的工作,甚至面对恶意,正如我们昨天到的来自总统和马德里社区的两条推文,我们自豪地宣称这是常识。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Dediqué las horas de trabajo de ese día y del siguiente a construir mi mesa, pues aún era un pésimo trabajador, aunque el tiempo y la necesidad hicieron de mí un excelente artesano en poco tiempo, como, pienso, le hubiese ocurrido a cualquiera.

今天和明天的全部工作时间,我都用来做桌子。目前我还是个拙劣的工匠,做一样东西要化很多时间。但不久我就成了一个熟练工了。什么事做多了就熟能生巧,另一方面也是迫于需要。我相信,这在其任何人也是办得到的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 迂夫子, 迂腐, 迂缓, 迂回, 迂回行进, 迂回路, 迂回曲折, 迂回战术, 迂阔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接