有奖纠错
| 划词

Siempre lleva una máscara para disimular su debilidad.

他总是把自己伪装一番以掩饰自己弱点。

评价该例句:好评差评指正

Mi honestidad me impide mentir para encubrirte.

诚实阻止我为了掩饰这件事情而欺骗你。

评价该例句:好评差评指正

Trata de cubrir su engreimiento con una capa de modestia.

他想用表面上谦虚来掩饰自己骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Me admira la capacidad de disimulo que tiene, tan sonriente con sus enemigos.

他非常善于掩饰,对他敌人也是笑脸相迎,这令我吃惊。

评价该例句:好评差评指正

No ocultaré que habríamos deseado que el documento hubiera sido más ambicioso.

我不会掩饰自己感觉,我们本希望该文件比目前更加大胆。

评价该例句:好评差评指正

Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.

掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。

评价该例句:好评差评指正

Las absurdas propuestas marroquíes de autonomía y descentralización administrativa, concebidas para ocultar su intransigencia, no son una alternativa a la libre determinación.

摩洛哥提出有关自和地方行分权议是用来掩饰其不妥协态度,它们无法代替自决方案。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.

显然,利益相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄和民族目人顺便以其作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con la autora, su hijo había sido golpeado y tenía la nariz rota, pero las cámaras mostraban su cara sólo desde un ángulo particular en el que no eran evidentes estas lesiones.

据提交人称,他遭到殴打,鼻梁骨断裂,但镜头只从某一个角度拍摄他面孔,掩饰了这些伤害。

评价该例句:好评差评指正

Esto hizo resaltar el problema de que este tipo de fuerzas podrían ampararse en causas políticas o ideológicas para camuflar bajo la apariencia de una empresa noble la adquisición ilegal de una fuente de riqueza.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用或思想意识事业目标为掩护,将非法巧取豪夺财富行为掩饰为一种崇高行动。

评价该例句:好评差评指正

Protestamos enérgicamente contra el largo silencio y los intentos de ocultamiento de la Santa Sede respecto de las numerosas violaciones cometidas contra monjas por importantes miembros del clero católico en 23 países de todos los continentes.

我们强烈抗议教廷对各个大陆上23个国家天主教重要神职人员所犯众多强奸案件长期保持沉默和试图掩饰做法。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes del Estado armenio, al amparo de la impunidad y con el apoyo de varios países a los que no interesan la paz ni la estabilidad de la región, ya no ocultan sus verdaderos designios.

亚美尼亚共和国领导人利用无法无天气氛,在不关心立和维持该区域和平与稳定外国势力支持下,一点也不掩饰他们真正意图。

评价该例句:好评差评指正

En otros casos, los que ni siquiera fingen respetarla —como los grupos armados y los terroristas— pueden vulnerarla a causa de la debilidad de nuestras instituciones de mantenimiento de la paz y nuestros mecanismos de aplicación.

另外,由于我们促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法约束,甚至公然嘲弄法

评价该例句:好评差评指正

Varios oradores instaron a que se volviera a asignar atención prioritaria a la prevención y la fiscalización del blanqueo de dinero y el decomiso del producto de los actos delictivos, con el fin de impedir a los delincuentes encubrirse y beneficiarse de sus ganancias malhabidas.

有些发言人要求重新重视预防和控制洗钱,没收犯罪所得,目是阻止罪犯掩饰其不义之财,并从中获益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no puede ocultar su preocupación por el hecho de que se tolere o incluso se admita una excepción al tratado, en una región tan conflictiva como el Oriente Medio, lo que subraya aún más el enfoque discriminatorio que prevalece en materia de no proliferación.

但是,我们不能掩饰我们下述关切:关于一个像中东这样充满冲突地区,该条约竟然容忍、甚至允许一项例外规定,这只能进一步说明,在不扩散方面普遍存在歧视性做法。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos de Armenia por ocultar sus intenciones de anexión proclamando el noble principio del derecho de los pueblos a la libre determinación contraviene las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y, por tanto, están destinados al fracaso.

亚美尼亚努力掩饰其提出人民自决权利这一崇高原则后面吞并目,这违反安全理事会决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de su elevado valor, su relativamente escaso volumen y la facilidad con que se puede transportar y ocultar, así como ocultar su origen, y las posibilidades de explotar la demanda del mercado que queda sin atender debido a la restricción del suministro, ese comercio ofrece a los grupos delictivos organizados una actividad muy lucrativa de bajo riesgo.

由于其价值高,体积小,运输方便,容易掩饰其身份和产地,以及有可能利用限制供应不能满足市场需求,鱼子酱贸易为有组织犯罪集团提供了一项低风险、高利润活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对比, 对比性的, 对不起, 对不起,请再说一遍, 对策, 对唱, 对唱赞美诗, 对称, 对称的, 对冲基金,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor, operación Reina

Y yo creo que eso no se puede disimular.

我认为这是的。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Una en dirección a los balcones, otra al arco que separaba el salón de la entrada.

着那份尴尬。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

La mujer se echó a reír convulsivamente, con una abierta intención de burla.

女人得花枝乱颤,丝毫不想嘲弄的意思。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero puede haber una forma más fácil de detectar lo que los psicólogos denominan emociones enmascaradas.

有一种检测人们在情绪的简单办法。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El coronel Gerineldo Márquez no pudo reprimir el desprecio que le inspiraba aquella actitud.

格林列尔多·马克斯上校这种行为使他产生的蔑视。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Vallano ríe, pero no puede disimular su desaliento, su nostalgia, su amargura.

巴亚诺大声着,但是他的灰心、忧愁和痛苦。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Su aspecto manso y un tanto afligido disimulaba muy bien el rigor de su carácter.

她那温顺而略显忧伤的面,把她的严厉得一丝不露。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Incluso Shi Qiang y Kent lo miraban ahora con sobrecogida admiración.

即使之前对他保持着较为自然姿态的史强和坎特,此时也毫不地显露出这种表情。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Por primera vez se interesó en el invitado, cuya gracia no alcanzaba a disimular su tristeza.

她第一次对这位客人产生了兴趣,他的风趣幽默他内心的悲哀。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Más de una vez les servíamos de intérpretes con algún gringo descarnado.

我们还不止一次为她们充当翻译,同某个毫不意图的外国佬谈生意。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Mi padre suspiró, amparado en aquella sonrisa triste que le perseguía como una sombra por la vida.

父亲深呼吸了一下,脸上的苦。这愁苦的像他一生挥之不去的阴影。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aguanté el momento con falsa entereza, intentando esconder el nerviosismo tras la contundencia de mis palabras.

我强作镇定,沉默不语,试图冒失的言语背后那份紧张不安。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Estoy bien... -contesta el chico, esforzándose por controlar su ansiedad-. Me bajaré en el siguiente piso.

“我没事......”男孩说着耸了耸肩, 自己的紧张。“再上一层我出去。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Debería esforzarme para que mi ignorancia fuera confundida con altanería, mi incertidumbre con dulce desidia.

我必须用清高和淡漠来知,用甜美的慵懒来盖对未来的不安。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Esta no disimulaba su predilección por Carlota, a quien consideraba más inteligente y discreta que su otra nuera, Sissi.

后者毫不她对夏洛特的喜爱,认为她比另一个儿媳茜茜更加聪明审慎。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Y para terminar: aunque la mona se vista de seda mona se queda.

最后的一句谚语是: 即使遍体绫罗, 母猴终归还是母猴。比喻富有不足以愚昧。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Asumo que los da por buenos —dijo con un punto de orgullo indisimulado.

“我想您应该还满意吧?”他毫不自己的骄傲。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

En el Gobierno y en el PSOE En el Gobierno y en el PSOE no ocultan su enfado.

在政府和工人社会党中 在政府和工人社会党中,他们毫不自己的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Yo no podía verla ni en pintura, y ella correspondía a mi franca hostilidad con lánguidas miradas de desdén e indiferencia.

我实在受不了她那副德行,对于我毫的嫌恶,她也很不客气地用冷漠的眼神回报我。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Yo también llevo poco tiempo en Tetuán, no creo que pueda ayudarla — dije intentando no mostrar mi desconcierto.

“我在得土安待的时间也不长,很抱歉帮不上您。”我极力着心中的困惑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对过, 对号入座, 对话, 对话者, 对换, 对健康有害, 对讲电话装置, 对讲机, 对角线, 对角线的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接