Irregularidades en el conocimiento de embarque y el destino final de los 22 vehículos.
22辆汽车提单和最终目地违规之处。
Para resolver el problema, el proyecto de convenio empieza por enunciar en este párrafo que el tenedor del conocimiento de embarque tendrá derecho a hacerse cargo de las mercancías, previa presentación de dicho conocimiento, pero no estará obligado a ello.
为解决这一问题,草案在本款一开始就规定,提单持有人有权凭出示提单提取货物,但并没有这样义务。
Se observó además que, si bien, con arreglo a este enfoque, la cláusula compromisoria consignada en un conocimiento de embarque no sería, en principio, ejecutoria, cabría prever alguna exención especial para ciertos ramos del comercio marítimo por servicio de línea.
据进一步出,原则上根据这种法提单中所载仲裁条款将无法强制执行,所以对于特别班轮货运应拟订特定免责条款。
El consignatario inactivo, como por ejemplo el tenedor bancario de un conocimiento de embarque utilizado como garantía, no está obligado a hacerse cargo él mismo de las mercancías, pero puede tener que adoptar medidas con arreglo a los artículos 48 ó 49.
持有提单以作为保证金银行等非主动收货人没有义务亲自提取货物,但可能必须根据第48或49条采取行动。
Se dijo además que en algunos ordenamientos se tenía por fiables a otros documentos, distintos del conocimiento de embarque, así como a todo documento que obrara en manos del cargador, y que en la práctica se admitían también títulos no negociables.
另据出,在有些法律制度中,提单以外单证以及托运人持有单证也附有依赖条件,而且这种法也涉及非转让单据流通。
Si bien existía cierto consenso de que un conocimiento de embarque bastaba para justificar dicho amparo, se expresaron inquietudes respecto de los recibos de entrega o de mercancías, así como respecto del concepto de documentos no negociables “intermediarios”, como una carta de porte marítimo.
虽然会上对提单足以满足这一目达成一定共识,但对收据表示了关切,另外对于海运单之类“中间”非转让单证也有不同看法。
El primero de ellos es el caso en que existe un tenedor del conocimiento de embarque que lo adquirió una vez efectuada la entrega por el porteador, pero no conforme al contrato de transporte sino con arreglo a un acuerdo contractual previo a la entrega.
一种情形提单持有人在承运人交付货物之后获得提单,但交付货物依据合同约定安排,而不运输合同,并且该安排在交付货物之前作出。
Además, se dijo que la notificación por escrito era difícil de definir y que, si se incluía en el conocimiento de embarque, podría causar dificultades cuando éste se transfiriera varias veces, de forma que su último tenedor se podría ver obligado a litigar en algún lugar lejano.
此外据出,书面通知不仅难以定义,而且如果其载于提单中,当提单一再被转让时就可能带来困难,因为最终持有人有可能被迫在一个遥远地点提起诉讼。
Esta persona, según un caso típico, puede ser un comprador intermedio que forma parte de una cadena de compradores y vendedores a lo largo de la cual el conocimiento de embarque no se transmite con la suficiente rapidez para que llegue a tiempo al lugar de destino.
此种人一个典型例子一系列买方和卖方中中间买方,提单在这些买卖方之间流通速度过慢,以致无法在目地及时呈交。
Además, el conocimiento de embarque garantiza al porteador que, si entrega las mercancías al tenedor del conocimiento de embarque, quedará exento de su obligación de hacer la entrega. Ahora bien, estas funciones primordiales del conocimiento sólo pueden cumplirse si este documento está disponible en el lugar de destino.
而且该单证还向承运人提供了担保,即承运人将货物交付给提单持有人,则解除其交货义务,但只有在目地出示该单证时方可实现该单证这些主要功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。