有奖纠错
| 划词

1.Sostuvieron un enfrentamiento con un grupo de delincuentes.

1.他们犯罪分子进行了搏斗

评价该例句:好评差评指正

2.El amor y el odio libraron en mi ánimo un duro combate.

2.恨在我内心里经历了番艰苦的搏斗

评价该例句:好评差评指正

3.Acaban de una lucha sin cuatel.

3.他们刚刚结束场殊死的搏斗

评价该例句:好评差评指正

4.El país tiene que hacer frente a unas duras condiciones climáticas y a desastres naturales periódicos.

4.与严酷的气候条件经常发生的自然灾害搏斗

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


提议, 提余液, 提喻法, 提早, 提早的, 提制, , 啼饥号寒, 啼叫, 啼哭,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

1.Un libro. El libro de " Las batallas del desierto" .

一本书。《沙漠中的搏斗》。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

2.Éste, mientras combatía en la oscuridad (mientras su cuerpo combatía en la oscuridad), empezó a comprender.

克鲁斯在黑暗中搏斗(他的身体在黑暗中搏斗)时,他心里开始来。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

3.Pero hacia medianoche tuvo que pelear y esta vez sabía que la lucha era inútil.

但是到了午夜,他又搏斗了,而这一回他搏斗也是徒劳。

「老人与海(精编版)」评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

4.El sol se había puesto mientras el viejo peleaba con los tiburones.

他刚才跟鲨鱼搏斗的时候,太阳已经落下去了。

「老人与海(精编版)」评价该例句:好评差评指正
一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago

5.Después de todo había subsistido una semana contra viento y marea.

无论如何,我已经在同风浪的搏斗中存活了一个星期。

「一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

6.Pero es posible que haya sido enganchado ya muchas veces y sepa que ésta es la manera de pelear.

,也许曾上钩好多次,所以知道应该如何搏斗

「老人与海(精编版)」评价该例句:好评差评指正
一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago

7.Pensé cambiar por otro el remo partido por el mordisco del tiburón para seguir batallando con las fieras.

我想扔掉那支被鲨鱼断的船桨,换根新的继续和那些凶猛的家伙搏斗

「一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

8.No había la menor señal de lucha ni de pánico, todo en perfecto orden; y faltaban todos.

没有丝毫搏斗的迹象,也没有丝毫让人感到恐怖的痕迹,一切都那么井然有序。

「爱情、疯狂和死亡的故事」评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

9.Quienes lo dirigían se negaron y comenzaron a pelear entre ellos cuando tras un forcejeo uno cayó al suelo.

但庆典举办者不同意,于是他们开始打架,经一番搏斗,有一个人倒在了地上。

「西班牙节日」评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

10.Cogió la carnada como un macho y tira como un macho y no hay pánico en su manera de pelear.

饵来象条雄鱼,拉钓索来也象雄鱼,搏斗来一点也不惊慌。

「老人与海(精编版)」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

11.Lucha contra ellos a golpes, pero los tiburones muerden una y otra vez.

他用拳头与搏斗,但鲨鱼一次又一次地人。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

12.El rostro del forastero tenía una dolorosa expresión de estupor, y parecía batallar sordamente contra sus impulsos primarios para no disipar el espejismo.

陌生人脸上露出惊异和痛苦的表情,他似乎在闷不作声地跟原始本能搏斗,生怕奇妙的幻景消失。

「百年孤独 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

13.Advertid, señor caballero, que la condición de nuestra batalla es que el vencido, como otra vez he dicho, ha de quedar a discreción del vencedor.

“骑士大人,请您记着,咱们搏斗有个条件,也就是我原来说的,败者必须听从胜者的吩咐。”

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

14.A la derecha, montes de pinos, cuyos espíritus permanecían imbati-bles después de largos años de lucha con los vientos del golfo, crecían densamente.

右边是茂密的松林,经多年与海湾风的搏斗,松林的精神依然坚不可摧。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
老人与海

15.Brincando y precipitándose locamente pudiera acabar conmigo. Pero es posible que haya sido enganchado ya muchas veces y sepa que ésta es la manera de pelear.

可以跳出水来,或者来个猛冲,把我搞垮。不,也许曾上钩好多次,所以知道应该如何搏斗

「老人与海」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

16.Durante muchos años, Ernest Hemingway buscó una variante a la lucha de Ahab con la ballena, una de las historias fundacionales de la narrativa norteamericana.

多年来, 欧内斯特·海威一直在寻找亚哈与鲸鱼搏斗的变体,这是北美小说的奠基故事之一。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago

17.Así que seguí luchando contra las olas de resaca, sin quitarme la ropa, que me impedía avanzar, a pesar de que sentía que estaba desmayándome a causa del agotamiento.

尽管身上的衣服使我每前进一步都很困,尽管我感到精疲力竭马上就要昏倒,我还是没有把衣服脱掉,而是继续和回头浪奋力搏斗

「一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

18.Esos adversarios con los que ha estado combatiendo él mismo, en el campo de batalla, hasta hace relativamente poco tiempo, no se convierten en criminales natos ni representan el eje del mal.

那些他本人直到不久前还在战场上与之搏斗的对手,并未被描绘成天生的罪犯或邪恶轴心,而是有血有肉、承受苦的人。机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个以置信的悲惨故事》

19.Ulises permaneció sentado junto al cadáver, agotado por la lucha, y cuanto más trataba de limpiarse la cara más se la embadurnaba de aquella materia verde y viva que parecía fluir de sus dedos.

乌里塞斯呆坐在那具尸体旁, 这场激烈的搏斗搞得他精疲力竭,他想擦一把脸, 可越擦越脏, 弄得到处都是油腻腻的绿血, 好像从他的手指里流出来似的。

「加西亚·马尔克斯《一个以置信的悲惨故事》」评价该例句:好评差评指正
老人与海

20.Cogió la carnada como un macho y tira como un macho y no hay pánico en su manera de pelear. Me pregunto si tendrá algún plan o si estará, como yo, en la desesperación.”

饵来象条雄鱼,拉钓索来也象雄鱼,搏斗来一点也不惊慌。不知道有没有什么打算,还是就跟我一样地不顾死活?

「老人与海」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


体例, 体谅, 体貌描述, 体面, 体面的, 体囊, 体内, 体膨胀, 体魄, 体腔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接