No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们敌对到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁敌对双方进一步努力缓和势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种敌对政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,敌对双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的束并不总是意味着暴力的束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保对今天的武器禁运的遵守意味着避免明天爆发敌对行动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可断言,对白俄罗斯而言,世界上没有一个敌对国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互敌对状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有事方的敌对行为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个敌对国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es imperioso que cesen todas las hostilidades desatadas.
当务之急是停止所有敌对行动。
Y se verá envuelto en conflictos con grupos rivales.
它还会卷入到与敌对群体的冲突中。
La banda rival ha vuelto con el firme propósito de arrebatarle el poder.
敌对群回来了,它们决心从它手中夺取权力。
En el trayecto, la caravana sufrió algunas amenazas, ya que algunas tribus enemigas estaban en guerra en el desierto.
在旅途中,商队受到了一些威胁,因为几个敌对的部落正在沙漠里交战。
Un clima muy hostil, hay mucho odio.
气氛非常敌对,有很仇恨。
Como soldado raso, participó en las guerras civiles; a veces combatió por su provincia natal, a veces en contra.
他以兵士身份参加了内战;有时候为保卫自己的家乡而战,有时候又站在敌对一面。
La batalla se vuelve hostil y los dioses bajan a incorporarse a la contienda.
战斗变得敌对,诸神降临加入战斗。
Rusia veta una resolución que pedía un cese de hostilidades en Sudán.
俄罗斯否决了一苏丹停止敌对行动的决议。
Si yo estoy en un ambiente hostil y violento, no puedo.
如果我处于一个敌对和暴力的环境中,我就无法。
Se sentía, digamos, como una persecución, un clima de hostilidad.
可以说,这感觉就像是一种迫害,一种敌对的气氛。
Eso les permite identificar posibles parejas, o distinguir entre animales amigos y hostiles.
这使他们能够识别潜在的伴侣,或区分友好和敌对的动物。
Pero si te llevas mal, te vas a llevar a lugares muy hostiles.
但是,如果你不相处,你就会把自己带到非常敌对的地方。
El Gobierno iraquí considera la operación estadounidense un acto hostil que viola su soberanía.
伊拉克政府认为美国的行动是侵犯其主权的敌对行为。
Albert Hernández ¿se espera un recibimiento particularmente hostil al Madrid a cuenta de este asunto?
Albert Hernández,马德里是否会因为这件事而受到特别敌对的对待?
También remarcó que en varias oportunidades el gobierno de la Ciudad tomó medidas hostiles contra la institución.
他还强调,市政府次对该机构采取敌对措施。
El ataque se da en medio de presiones internacionales para que cesen las hostilidades entre Rusia y Ucrania.
此次袭击发生在国际社会呼吁俄罗斯和乌克兰停止敌对行动的压力之下。
Los trabajadores humanitarios tampoco pueden acceder al norte desde que se reanudaron las hostilidades el 1 de diciembre.
自 12 月 1 日敌对行动恢复以来,援助人员也无法进入北部。
Hasta el momento, 133 miembros de la agencia han muerto en Gaza desde el comienzo de las hostilidades.
自敌对行动开始以来,迄今为止,已有 133 名该机构员在加沙被杀。
Se temía un ambiente hostil tras sus reacciones en redes sociales por el conflicto entre Israel y Palestina.
由于以色列和巴勒斯坦之间的冲突,他在社交网络上做出反应后,人们担心会出现敌对的环境。
En segundo lugar, surgen actitudes hostiles cuando los grupos compiten por recursos que sólo uno de ellos puede obtener.
其次,当群体争夺只有其中一个人可以获得的资源时, 敌对态度就会出现。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释