有奖纠错
| 划词

Estuve diez años en España,con algunos paréntesis.

断断续续在西班牙呆了十年。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, los niños romaníes sólo van a la escuela esporádicamente.

目前,罗姆儿童只是断断续续的上学。

评价该例句:好评差评指正

En Somalia continúan las luchas intermitentes, y la inseguridad y violencia que prevalecen siguen impidiendo a las Naciones Unidas ejecutar sus programas en extensas zonas del país.

索马里仍断断续续发生战斗,普遍的不安全和暴力仍使联合国无法在该国大部实施案。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la contratación de magistrados internacionales ha reducido parcialmente los atrasos en el volumen de causas pendientes en los tribunales de distrito, el funcionamiento de esos tribunales sigue siendo esporádico y desigual.

国际法官部减少了县级法院待审案件的积压,但这些法院的运作仍断断续续,不平衡。

评价该例句:好评差评指正

El agua de muchas de las llamadas fuentes mejoradas está contaminada como consecuencia del mantenimiento deficiente, la presurización intermitente de las redes o la falta de tratamiento o la contaminación de la fuente de que se nutren.

许多水的水源据说已经改进,仍受到污染,原因是水网管理不善,或压水断断续续,或源水未经处理并受到污染。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la calidad y la cantidad de la asistencia humanitaria han mejorado en todo Darfur, los ataques contra los suministros y personal humanitario en las principales carreteras han hecho que el transporte de suministros sea irregular e inconsistente, afectando a una asistencia crucial para los beneficiarios.

整个达尔富尔的人道主义援助质量和数量均有改善,但在主要道路上仍发生攻击人道主义物资和人员的事件,使物资流通只能断断续续进行,影响了对受益者必不可少的援助的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保墒, 保释, 保释金, 保守, 保守的, 保守派, 保守派的, 保送, 保卫, 保卫者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落秘符

De repente resuena un estallido en staccato.

突然, 头顶传来回声。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Hay un canto roto de grillo.

还听得到蟋蟀振鸣。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Con aquella voz quebrada, deshecha, sólo unida por el hilo del sollozo.

声音微弱,,只有哭泣声把它们连缀起来。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Primero sólo fueron noticias entrecortadas, contradictorias.

最初传来只是一些、前后矛盾消息。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Los caballos siguieron, oyendo aún palabras cortadas

两匹马继往前走,还听到一些话。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

Pero la mujer seguía hablando y su voz era una corriente uniforme, suelta, apasionada.

但是,那女人还是喋喋不休,她声音平稳,宛如流水,只是,富有激情。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Así se oía el llanto del niño, gorgoriteante, acoquinado.

冬夜,流水在排水沟里呜咽,孩子在不停啼哭,哭得声嘶力竭,

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La voz pueril, delgada y rota, se le caía, cansada; como se cae, a veces, la brisa en el estío.

细弱带着稚气声音,飘落下来,就像夏季飘落下来疲倦微风。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

En aquel momento era un poco intermitente, tenía la página de Instagram creada, pero no crecía.

当时有点,我创建了 Instagram 页面,但它没有增长。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Mallorca ha vivido una noche de lluvias torrenciales Se han repetido durante esta mañana de forma intermitente.

马略卡岛经历了一夜暴雨,今天早上又重复着。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Allí, el riego es intermitente desde abril, cuando se redujo a la mitad la dotación de agua.

那里灌溉自四月份以来就,当时供水量减少了一半。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sin embargo, lograron ser amantes intermitentes durante casi treinta años gracias a su divisa de mosqueteros: Infieles, pero no desleales.

然而,由于他们火枪手座右铭:不忠实,但不不忠诚,他们恋人近三十年。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Muy angustiado,comenzó a dar vueltas por el vestíbulo murmurando incoherencias hasta que, de repente, divisó,por la ventana,el huerto que la familia tenía al lado de la casa.

他非常焦虑,开始在门厅来回踱步,嘟哝着,直到突然间,他从窗户望到,家里菜园,就在房子边上。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Exclamó ella como fuera de sí, sin atender a sus observaciones, y de pronto rompió a llorar de un modo entrecortado, como atacada de histerismo.

她失魂落魄大叫起来,根本没有理会他观察,突然像受到了歇斯底里袭击,哭起来。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Y entonces algo se movió debajo de ellas, se oyó un sonido entrecortado y un grito, y alguien dijo con apagado acento: —¡Dios misericordioso!

然后他们脚下有什么东西移动了,传来一阵声音和一声尖叫,有人用沉闷口音说道:“仁慈上帝!”

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Antes de empezar dirigió a la puerta una mirada en la que se pintaba el temor de ser sorprendido, miró al icono oscuro del rincón y exhaló un largo suspiro.

他在写下第一个字以前, 好几次战战兢兢回过头去看一下门口和窗子,斜起眼睛瞟一眼乌黑圣像和那两旁摆满鞋楦头架子,叹气。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Las obreras trabajan tanto por la colmena, que a pesar de que duermen entre 5 y 8 horas, lo hacen de manera interrumpida cada vez que tienen un respiro.

工蜂们了蜂巢辛勤工作,尽管它们每天睡眠时间5到8个小时,但每次休息时它们都会睡觉。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Gran gusto recebían los Duques del disgusto que mostraba tomar el buen religioso de la dilación y pausas con que Sancho contaba su cuento, y don Quijote se estaba consumiendo en cólera y en rabia.

教士见桑乔讲得罗罗嗦嗦,,很不耐烦,公爵和公爵夫人却听得津津有味。唐吉诃德也是强压着怒火。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Un preámbulo a dos años de intermitencias saldado con dos nuevas operaciones y con el fin a más de una década con Honda para buscar en Gresini, equipo satélite de Ducati las sensaciones perdidas.

两年序言以两次新行动结束, 并结束了与本田十多年合作,寻找杜卡迪卫星车队格雷西尼失去感觉。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Diana emitió sonidos entrecortados; Ruby Gillis, que era algo histérica, comenzó a llorar y Tommy Sloane dejó que se le escapara todo su equipo de grillos mientras observaba la escena con la boca abierta.

戴安娜发出声音;鲁比·吉利斯有些歇斯底里哭了起来,汤米·斯隆张着嘴看着这一幕,让他整个板球队都溜走了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保证人, 保证书, 保值, 保质期, 保重, , 堡垒, , 报案, 报表,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接