有奖纠错
| 划词

Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.

例如,将孩子人家从事无偿作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

VII.15 En sus deliberaciones sobre la sección 27 del proyecto de presupuesto por programas, los representantes del Secretario General se mostraron algo frustrados respecto de la rigidez de las normas y los procedimientos vigentes.

七.15. 在讨论拟议方案预算27款时,秘书长代表对现行规则和程序的刻板颇感无奈

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la crisis económica y del alto grado de pobreza, muchas familias consideran que enviar a las niñas a trabajar como empleadas domésticas es un mal necesario, y en las zonas más rurales esto es frecuente incluso en los cuarteles militares y de la policía y en las iglesias.

鉴于发生了经济危机且贫穷程度高,让年轻姑娘从事作通常被视为许多家庭,更多的是农村地区的无奈之举,甚至在军营和教堂也常见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不生育的母畜, 不生育的女人, 不声不响, 不省人事, 不省人事的, 不胜任的, 不时, 不时打断, 不时髦的, 不时之需,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Extendió los brazos con gesto de frustración.

罗辑摊开双手,一脸

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

Guiamona negó con la cabeza antes de contestar.

贾孟娜地摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

Después se dirigió cansinamente hasta donde los soldados tenían retenido a Arnau.

地注视着已被卫兵制伏亚诺。

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

Al ver que se alejaba, Bernat respiró hondo.

见他离开后,柏纳地叹口气。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Por fin, sin poder dormir más, me echo, desesperado, de la cama.

结果法再地爬起床来。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Me devolvió una sonrisa rota, de miedo y de soledad.

她以笑容回应我,笑里隐藏着恐惧和孤独。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Desesperadamente, mordí el cinturón hasta cuando me dolieron los dientes.

之下,我去啃我腰带,把牙齿啃得生疼。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Digamos que era el hijo mayor.

吧。”拉萨拉地说,“就当我们养一个儿子。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国家地理

Este pollo ya está crecido y espera resignado a los adultos que cada vez espacian más sus visitas.

幼鸟已经长地等待着成年鸟,它们来访越来越稀疏。

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

Y él los veía a los dos, ella llorando, el pequeño buscando cobijo en sus pechos, igual...

能看着助又母子,母亲泪流满面,虚弱稚儿缩在母亲怀里,一如眼前景象。

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

No puedo. —Arnau suspiró—. Esto es como una cueva y ahora no sé dónde está la salida.

“我不能啊!”亚诺一听,地叹口气,“这个地方就像山洞一样,我不知道出口在哪里呀!”

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

De mala gana, los grupos comenzaron a ponerse a trabajar.

之下,各小组开始工作。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

El ayuntamiento, impotente, pide más acciones a la Junta y al Gobierno.

市议会,要求董事会和政府采取更多行动。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Así que, a regañadientes, devolvió a mi hijo su pequeño clásico.

于是我地将他小经典还给儿子。

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

Cuando Grau abandonó las cuadras, Bernat, con los ojos entornados, escuchó del caballerizo mayor las nuevas condiciones de su trabajo.

那天,葛劳走出马厩之后,柏纳地闭上眼睛,静静聆听着马倌吩咐新工作内容。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero el viento comenzó a soplar fuertemente y, al cabo de cuatro o cinco días, conti nuó haciéndolo con mayor intensidad.

风刮得太紧,而停四五天之后,风势更猛。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla dio un bufido de impotencia y se refugió en el silencio.

玛丽拉地哼一声,陷入沉默。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Y relata impotente que vio morir a muchos, porque apenas tenían recursos para mantenerlos con vida.

地说,他看到许多人死去,因为他们几乎没有资源维持生命。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Muy bien —dijo Ana resignadamente—, tan pronto vuelva Marilla le diré que estoy arrepentida.

吧,”安娜地说,“等玛丽拉回来我就告诉她我很抱歉。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Mi hijo estaba abajo en el pozo, pero no estaba junto, claro, es una sensación de impotencia.

——儿子掉井里,没在一起,当然是一种感觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不适时的, 不适时地, 不适宜的讲话, 不适宜的言行, 不适于居住的, 不收小费, 不守规矩的, 不守信义的, 不受风雨侵袭的, 不受欢迎的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接