有奖纠错
| 划词

Constituye éste un objetivo reconocido que ha de lograrse gradualmente.

这是一个要逐步实现的公布的目标。

评价该例句:好评差评指正

Cuando proceda, dichos documentos y comprobantes se preservarán electrónicamente.

这类记录件可酌情以电子形式保存。

评价该例句:好评差评指正

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文规定了这一点,有时却不予说

评价该例句:好评差评指正

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》规定禁止一切非平的核活动。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的规定基本上还仅是停留书面而已。

评价该例句:好评差评指正

La discriminación en razón de la orientación sexual debería estar explícitamente prohibida en la legislación polaca.

波兰法禁止基于性别倾向的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, todos esos supuestos concernían a reservas prohibidas expresamente por el tratado, y no a prohibiciones implícitas.

此外,所有上述情况涉及禁止的保留禁止的保留。

评价该例句:好评差评指正

En todas ellas se reconoce en términos expresos la soberanía y la integridad territorial de Serbia y Montenegro.

它们都承认塞尔维亚黑山的主权领土完

评价该例句:好评差评指正

Tras un examen caso por caso, se concedieron entrevistas a 2.405 individuos que pudieron aportar documentación pertinente.

行逐案审查之后,对2,405人行了询问,这些人提供了恰当的证件。

评价该例句:好评差评指正

Si dicho valor no puede establecerse mediante documentos de respaldo apropiados, la contribución en especie no debe registrarse como tal.

如果由于证件不足无法定值,则实物捐助不能按此入账。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las reservas implícitamente prohibidas, parecía sumamente difícil poder distinguirlas con certeza, puesto que, por naturaleza, eran indeterminadas.

看来很难确切地区分未以禁止的保留,因为它们的性质不确定。

评价该例句:好评差评指正

La explotación y el abuso sexuales están prohibidos por el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas.

性剥削性虐待是《联合国工作人员条例工作人员细则》禁止的。

评价该例句:好评差评指正

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

评价该例句:好评差评指正

En al menos uno de dichos países, se ha prohibido explícitamente delegar toda decisión estratégica importante a un prestador de servicios externos.

至少有一个法域已禁止将具有战略意义的决策权下放给外部供商。

评价该例句:好评差评指正

Quizás puedan facilitarse listados detallados consolidados por oficinas sobre el terreno pero tal vez no se pueda presentar también documentación de apoyo.

也许可以由外地办事处提供详细的综合清单,但是提供证件可能也不实际可行。

评价该例句:好评差评指正

Irlanda debería formular observaciones sobre las denuncias documentadas de explotación y acoso sexual de las trabajadoras domésticas migrantes, que son particularmente vulnerables.

代表团当就备有证件的关于对移徙女帮佣实行剥削性骚扰工人的报告发表评论,这部分人特别容易受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能同等看待,即:未许可的保留许可但未指的保留。

评价该例句:好评差评指正

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》规定了条约产生之前就存的为平目的研制使用原子能这种不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

Convenía precisar asimismo que si un tratado prohibía las reservas a disposiciones específicas o a determinadas categorías de reservas, sólo estas reservas estaban expresamente prohibidas.

此外,还确指出,如果一条约禁止对特定条款提出保留或禁止若干类型的保留,只有那些保留是禁止的。

评价该例句:好评差评指正

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

一些条约规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中一些或全部条款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


涡轮, 涡轮风扇发动机, 涡轮机, 涡轮螺桨发动机, 涡轮喷气发动机, 涡旋, 喔嘘, , 窝藏, 窝藏罪犯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Hay ciertas reglas a la hora de viajar en avión que no están escritas pero son tácitas.

在航中,有一些规则虽没有明文规定,但却是约定俗成的。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Te vendrá bien por si alguna vez tuvieras que justificar que son tuyas; espero que no precises demostrar nada ante nadie, pero por si acaso.

这样如果有一天发生什么意外,你就可以用它来明这些珠宝是属于你的。当然我希望你永远不需要向别人出示这些明文件,只是以防万一。”

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Así que cada uno lo interpretó a su forma hasta que en 1870 la academia decidió ponerle orden a la cosa y estableció que todas las preguntas largas o cortas tenían que empezar con el signo de interrogación.

所以每个人都己的想法来, 直到1870年,皇家语言学院开始明文规定:不论是长句还是短句,在句首都必须使用问号。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜗居, 蜗壳, 蜗轮, 蜗牛, 蜗牛壳, , 我爱你, 我把杯子摔了, 我不知道他的住处, 我出发了,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接