有奖纠错
| 划词

Esas iniciativas eran de carácter específico respecto de una fase concreta del ciclo de desastre, o de un tipo de desastre, o de una región geográfica.

这些举措有的针对灾害周期的某阶段,有的针对某一种灾害类型或某的地理区域。

评价该例句:好评差评指正

Los centros ponen de relieve los dos en grados distintos; algunos se dedican exclusivamente a los bienes raíces, mientras que otros son oficinas encargadas únicamente del desarrollo del comercio.

不同的世界贸易中心对这两领域的强调程度各不相同,有的完全并仅仅面向房地产,有的严格意义上的贸易发展办事处。

评价该例句:好评差评指正

Hay mandatos generales, que proporcionan orientación y dirección generales para el programa o subprograma, y mandatos específicos, que exigen que el Secretario General emprenda una actividad determinada u obtenga un producto concreto.

有的一般授权,为方案/次级方案的总方向提供指南和指导,而有的具体授权,要求秘书长开展一项活动或提供一种具体产出。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que el término solía utilizarse para designar el alejamiento de un extranjero del territorio de un Estado, bien voluntariamente bajo la amenaza de alejamiento obligatorio, o bien por la fuerza.

据指出,这术语于说明从一国境内驱逐外国人的情况,有的在受到强迫驱逐的威胁下自愿离开,有的则强制离开的。

评价该例句:好评差评指正

La modalidad de esas interacciones también es importante; por ejemplo: formas de colaboración en las que puede haber o no participación en el capital social; la interacción con proveedores, clientes, competidores y universidades; la contratación externa y la deslocalización; y el establecimiento de consorcios de investigación.

这种互动的形式也很重要,有的采取非股本形式或股本形式;还有的与供应商、顾客、竞争者和大学的互动,有的过外包和离岸外包;也有的建立研究财团的形式。

评价该例句:好评差评指正

Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.

这些移徙有的从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还有的国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semanario, semanería, semanero, semanilla, semantema, semántica, semántico, semasiología, semasiológico, semático,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pero si él tiene de dónde escoger.

“可,他不地方去挑选女人?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Por supuesto, Bill. Te seguiré hasta el fin.

“好,比尔,我们时间。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sobra quien se encargue de cuidarlo.

这里照看他人。”

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Watson, en este caso hay dinero o, por lo menos, aunque no hubiera otra cosa.

华生,要没有什么别话,这个案子可钱。”

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Dinero me sobra, pero me gustan los frutos de la tierra.

钱,我,但我更喜欢地上果实。"

评价该例句:好评差评指正
不良教育

En Valencia hay comida y no quiero que gastes.

在巴伦西亚,不用你们花钱。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

¡Qué extraordinario privilegio el de un país que no tiene una identidad porque las tiene todas!

这个国家没有自己特质,因为她全世特质,这何等得天独厚!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues, a quererlos hacer, de paleta me había venido la ocasión en mi gobierno.

如果我想拿,我总督时候机会。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es rico, eso sí; podrás tener mejores trajes y mejores coches que Jane.

钱,可以使你比吉英衣服穿得更高贵,车辆乘得更华丽。

评价该例句:好评差评指正
枯枝败叶 La Hojarasca

Yo lo he visto poniéndole bisagras a una puerta cuando hay varios hombres a su servicio que podrían hacerlo por usted.

我看见过您自己往门上钉合页,但其实您手底下人,都能干这个活儿。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Antes de existir el español, existía el idioma indoeuropeo, abuelito de casi todas las lenguas de Europa, India y la meseta iraní.

在西班牙语存在以前,印欧语言,几乎所有欧洲语言,印度语言和伊朗高原语言先祖。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Con la libre monotonía de lo nativo, de lo verdadero, nada, a no ser una dicha vaga, les dicen a ellos las campanas.

它们有着真正天赋纯真和自由,钟声对它们来说没有任何意义;它们悠闲欢乐。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Qué haces ahí? —preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sinnúmero de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.

“你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有装着酒,

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero, ¿qué necesidad tenía de preocuparme por la monotonía que me imponía cualquier obligación si tenía todo el tiempo del mundo para realizarla?

其实,我时间,工作麻烦一点又何必介意呢?何况筑完围墙,又有什么其他工作可做呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Por qué los obligas a dar pantalia a los zapatos, y a que los botones de sus ropillas unos sean de seda, otros de cerdas, y otros de vidro?

你为什么总让他们鞋上裂口子,让他们衣服扣子丝绸玻璃呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues galgos no me habían de faltar, habiéndolos sobrados en mi pueblo; y más, que entonces es la caza más gustosa cuando se hace a costa ajena.

在我眼里如此值钱,大概让您见笑了。至于猎兔狗,我有不少,我们村里也。要能借别人光打猎就更有意思了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Tengo hasta seis docenas de libros, cuáles de romance y cuáles de latín, de historia algunos y de devoción otros: los de caballerías aún no han entrado por los umbrales de mis puertas.

我家里有七十多本书,西班牙文拉丁文,有些小说,有些宗教方面书,而骑士小说根本没进过我家门。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hombre apercebido, medio combatido: no se pierde nada en que yo me aperciba; que sé por experiencia que tengo enemigos visibles e invisibles, y no sé cuándo, ni adónde, ni en qué tiempo, ni en qué figuras me han de acometer.

“严阵以待,稳操胜券。我已做好准备,不会有任何失误。根据我经验,我敌人看得见隐身,不知什么时候、什么地方,他们就会以某种方式向我进攻。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Así que vuelvo a decir que a Camacho me atengo, de cuyas ollas son abundantes espumas gansos y gallinas, liebres y conejos; y de las de Basilio serán, si viene a mano, y aunque no venga sino al pie, aguachirle.

所以,我再说一遍,我站在卡马乔一边,他锅里鹅、鸡、兔子什么。而在巴西利奥锅里,能得到什么呢?只剩下汤了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sembradora, sembrar, sembrío, semeja, semejable, semejado, semejante, semejantemente, semejanza, semejar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接