La medida exige autorización del Gobierno de la nación para "acceder a componentes de la herencia genética" de cualquier organismo no humano dentro del Brasil.
这一措施要求,如要在巴西境内“获得任何非人类有机体的传产的组”,则需要国家政府授权。
En las fábricas de Kadhimiyah y Al Samoud, donde se fabricaban los fuselajes y motores de los misiles de propelente líquido y se realizaban las labores finales de montaje, se ha retirado todo el equipo y los componentes de misiles.
在Kadhimiyah工厂和Al Samoud工厂,所有设备和导弹组件都已被清除;这2个厂制造液体推进导弹的机体和引擎,最后组装工作也是在这2个厂进行。
En virtud de esta disposición, es presumible que las estrictas directrices del Japón en materia de salud y seguridad en relación con la investigación genética puedan conducir a la exclusión de los organismos modificados genéticamente y considerados peligrosos de la protección mediante patentes.
根据这一规定,可以想象日本的关于传研究的严格的卫生和面的准则可能会导致将基因修改的有机体视为危险而排除在专利保护之外。
Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.
例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中的有机体布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中的生物多样性布面的研究。
En su informe al Consejo, el Presidente de la Comisión observó que el objetivo del examen de la Comisión durante el período de sesiones fue reunir información y mejorar la comprensión sobre la diversidad biológica de los fondos marinos, la ordenación y la situación jurídica de los organismos que viven en la Zona.
法律和技术委员会主席在提交理事会的报告中指出,会议期间委员会进行讨论的目的是为了收集资料和增进对海底生物多样性以及“区域”内生物机体的管理和法律地位的认识。
El propósito de esta sesión, como había acordado la Comisión en el debate preliminar de la cuestión que había mantenido durante el noveno período de sesiones, era reunir información sobre la diversidad biológica de los fondos marinos y la ordenación y el régimen jurídico de los organismos vivos de la Zona, y mejorar la comprensión de esos temas.
委员会第九届会议初步讨论这个问题时商定,公开会议的目的是收集资料,增进对海底生物多样性、“区域”内海洋生物机体的管理和法律地位的认识。
Los parámetros en cuestión comprendían un límite de 600 milímetros aplicable al diámetro del fuselaje de todos los misiles de combustible líquido, la prohibición de efectuar modificación alguna a los misiles SA-2 relacionada con su conversión en proyectiles de superficie a superficie, la prohibición de efectuar ensayos con motores de misiles SA-2 dotados de válvulas de cierre o modificados para prolongar la duración del vuelo y de utilizar piezas y componentes originales o modificados de dichos misiles para emplearlos como proyectiles de superficie a superficie.
这些技术参数包括:所有液体推进导弹的机体直径不得超过600毫米;禁止对SA-2型导弹进行任何可将其改造为地对地导弹的改装;禁止在SA-2导弹发动机上试验关机阀门,或以延长飞行时间为目的对其进行改装,禁止把原装或改装的SA-2导弹零件用于地对地导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stefano Manusco, un neurobiólogo de plantas, afirma que no es necesario un cerebro para sentir, porque las funciones de las plantas no están centralizadas en órganos, sino que toda la planta actúa como un super organismo.
植物神经生物学家 Stefano Manusco声称,官功能并不一定需要大脑,因为植物功能并不集中在各个器官中,而是整个植物就像一个超级有机体。