Deben ampliarse y hacerse más independientes los mecanismos de monitoreo interno actualmente limitados de las instituciones financieras internacionales.
目前国际金融机构内有限的内部监督机制应在相互依赖方面加以扩大和加强。
Las estrategias satisfactorias de consolidación de la paz deben basarse en un enfoque general e integrado, en una mayor cohesión de todo el sistema, en un aumento de la coordinación entre los órganos y en la participación de todos los actores pertinentes.
成功的建设和平战略必须基于一种全面与综合的做法、全系统更大的凝聚力、机构内部增强的协调、以及所有有关角色的参与。
El Banco Central del Brasil está facultado para acceder, en el curso de su programa de exámenes in situ, a los documentos de control interno de las instituciones financieras y comprobar su cumplimiento de los requisitos de identificación y debida diligencia.
中央银行在进行现场稽查时,有权调阅金融机构的内部管制文件,并核实身份查验的规定是否得到切实执行。
De hecho, los informes de la MINUGUA sobre sus actividades de verificación se utilizaron directamente en las iniciativas de fomento de la capacidad porque proporcionaban una evaluación de las deficiencias de las instituciones nacionales que fue útil para elaborar planes de reforma.
事实上,联危核查团的核查报告通过提供国家机构内部欠缺的分析,直接能力建设工作作出贡献,这有益于改革计划的制订。
Un efecto secundario negativo de esa expansión ha sido la considerable duplicación de mandatos y actividades de los diferentes órganos del sistema, que ocurre con frecuencia en la actualidad. Otro efecto han sido las graves dificultades para obtener la financiación necesaria.
但是,由此引起的一个副作用是,系统内部各机构的任务和行动常常严重重叠,而且必要的资金严重短缺。
A ese respecto, expresamos nuestro apoyo cabal a las recomendaciones del Secretario General sobre la adopción de medidas concretas a nivel intergubernamental, en todo el sistema de las Naciones Unidas, en sus organismos y en el plano nacional para mejorar la aplicación de la resolución.
在这方面,表示完全支持秘书长建议政府间、联合国全系统及其各机构内部和各国采的各项具体措施。
Convino en estudiar la utilidad de publicar, en particular, i) instrumentos reglamentarios pertinentes a la contratación pública que no estaban abarcados por el actual artículo 5 de la Ley Modelo, como directrices internas o instrucciones de órganos administrativos, y ii) información general sobre contratos que se fueran a adjudicar.
工作组同意研究特别发布以下两方面信息的必要性:㈠与未列入《示范法》目前第5条的采购有关的法规条例,例如行政机构的内部准则或指示;㈡关于未来一般采购机会的信息。
Pese a que la prioridad es la retirada, esperamos que esta labor también ayude a mejorar el estado de derecho y el orden público en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, y a velar por que todos los palestinos se beneficien del estado de derecho.
虽然筹备撤离是一项优先,但希望这项工作也有助于改善巴勒斯坦民族权力机构控制地区的内部法律与秩序状态,确保全体巴勒斯坦民均享法治。
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.
“安全理事会最近报道的军事活动和敌言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧的手段的任何做法都是不能接受的。
Mediante la participación en los diálogos mundiales sobre la seguridad vial de grupos que tradicionalmente no han sido muy activos en ese ámbito, un resultado obtenido por el Grupo de colaboración ha sido el descubrimiento de nuevas oportunidades gracias a los distintos recursos y capacidades que los organismos asociados han aportado al grupo.
协作机制为了鼓励以往没有积极参与全球道路安全话的团体,一个产出是通过合作伙伴机构带到该机制内部的不同技能和资源,以找到新的机遇。
Gracias a sus servicios periciales especializados y a sus ventajas comparativas, así como mediante la formación y el fortalecimiento de las alianzas funcionales entre organismos y en el marco de la propia organización, la ONUDD está efectuando una notable contribución al esfuerzo mundial contra el terrorismo y concretamente a la estrategia mundial e integral del Secretario General frente al terrorismo.
毒品和犯罪问题办事处通过利用其专门知识和竞争优势,以及促进和加强机构间和机构内部的伙伴关系,为全球打击恐怖主义的努力、特别是秘书长反恐怖主义的全球综合战略做出了实质性贡献。
En resumidos términos, el proyecto propone tres componentes de capacitación: a) capacitación básica ene adquisiciones, que impartirán instructores pertenecientes a la plantilla de personal de cada organismo participante; b) capacitación superior en adquisiciones, consistente en un programa de aprendizaje a distancia basado en la Web, y c) elaboración de un plan de certificación profesional para la adquisición de bienes, obras y servicios.
简而言之,项目提出三个培组成部分:(a) 由每个参加机构内部培提供的基本采购培;(b) 由网上远距离学习方案构成的高级采购培;(c) 拟订一个货物、工程和服务采购专业认证方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias a que la nuestra es una rama del ejército de nueva creación, todavía con escasos miembros y pocos niveles administrativos, el sondeo pudo llevarse a cabo mediante entrevistas presenciales individuales, y también se creó un foro de discusión específico en nuestra intranet.
由新军种的人员较少,行政级别少,机构简,调查主要通过座谈和个人交流,并在内上建立了相应的论坛。