La etapa siguiente es someter a consideración del Gabinete de Nueva Zelandia el proyecto de tratado y los documentos de apoyo.
下一步要将条和有关文件提交新西兰内阁。
En el contexto de su labor sobre un proyecto de tratado sustantivo sobre el derecho de patentes, el Comité Permanente ha seguido examinando cuestiones relacionadas con los recursos genéticos, incluida la divulgación del origen de dichos recursos.
专利法常设委员会在拟订实性专利法条
的工作中,继续审议了与遗传资源有关的问题,包括公布遗传资源来源的问题。
El objetivo fue transmitir a los funcionarios vietnamitas la experiencia adquirida por los expertos de otros países y de las Naciones Unidas antes de la presentación del proyecto de ley sobre los tratados para su aprobación por la Asamblea Nacional de Viet Nam.
讲习班的目的是在向越南民大会提出关于条
的法律
供其批准之前,向越南官员传达其他
家和联合
的专家经验。
Los progresos logrados hasta la fecha por el grupo especial constituido para ocuparse de la negociación de un proyecto de tratado relativo al marcado y el rastreo deberían alentar a los Estados Miembros a salvar los obstáculos restantes para la conclusión de esas negociaciones.
标记和跟踪问题特设小组就该问题的条进行的谈判迄今取得的进展应当鼓励会员
克服早日完成这些谈判的剩余的障碍。
Sin embargo, según los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados publicados por la Comisión de Derecho Internacional, una reserva formulada por un Estado después de haber manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado únicamente será válida si las demás partes contratantes no presentan ninguna objeción.
但是,按照法委员会公布的条
保留准则
,一
在表示接受一项条
束之后作出的保留,只有在其他缔
方不表示反对的情况下才能生效。
También se expresó la opinión de que la definición, en la que se hacía referencia al conflicto en el sentido de que pudiera "afectar a la aplicación de tratados", estaba viciada, ya que en los proyectos de artículos había que determinar precisamente si la aplicación de un tratado se vería afectada o no.
也有人表示,这项定义提到“可能影响条的实施的……”冲突是循环性的,因为应由条款
决定条
的实施是否受到影响。
La Banda del lago Rice conocía el proceso de elaboración de los tratados y, como tuvo en cuenta el Tribunal de Apelación en el caso del autor, las actas de la reunión del Consejo de la Banda indican que el proyecto de tratado fue leído, interpretado y explicado antes de ser aprobado por unanimidad.
莱斯湖部族熟悉条的进程,且正如上诉法院对提交人
进行的审查,部族理事会会议记录表明,条
通过审读、理解和解释之后,才获得一致通过。
Por lo tanto, los Estados Unidos instan decididamente a las partes interesadas a establecer rápidamente un proceso eficaz para resolver sus diferencias con miras a hallar una solución a estos problemas de larga data que contemple las circunstancias específicas y la diversidad de situaciones del área de aplicación del Tratado antes de que la Primera Comisión vuelva a examinar un proyecto de resolución relativo a Pelindaba.
因此,美极力敦促有关各方迅速开展切实有效的进程,以解决它们的分歧,从而找到一种办法,解决这些长期未决问题,这种解决办法必须考虑到在第一委员会再次审议关于《佩林达巴条
》的决议
之前在该条
适用范围内存在的具体情况和不同局势。
Con respecto a la cuestión de si los proyectos de artículo deben cubrir solamente los tratados vigentes en el momento del conflicto armado o también los tratados que todavía no hubieran entrado en vigor, dado que el artículo 25 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados permite la aplicación provisional de los tratados, convendría que los proyectos de artículo fueran aplicables a los tratados que se aplican provisionalmente.
关于条款是只应涵盖在武装冲突时生效的条
还是还应涵盖当时尚未生效的条
的问题,因为《维也纳条
法公
》第25条允许暂时执行条
,所以条款
应适用于暂时执行的条
的意见似乎是可取的。
Se expresó la opinión de que, con el tercer párrafo del preámbulo y la inclusión del artículo XXI bis) en el anteproyecto de protocolo durante el primer período de sesiones del comité de expertos gubernamentales del Unidroit, se tenía adecuadamente en cuenta la relación entre los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre y el anteproyecto de protocolo, aunque el tenor preciso del artículo XXI bis) todavía era objeto de negociaciones.
有一种意见认为,议定书初稿序言部分第三段,以及统法会政府专家委员会第一届会议期间将第二十一条(之二)纳入该
,已充分说明了联合
外层空间条
和议定书
初稿之间的关系,尽管关于第二十一条(之二)的确切措词尚在谈判之中。
En cuanto al alcance de los proyectos de artículo y, en particular, si los tratados que empiezan a ser operativos durante el conflicto armado deben incluirse en ellos, la oradora dice que aunque el párrafo 1 del proyecto de artículo 7 es inexacto, porque tales tratados no siguen siendo operativos durante un conflicto armado sino que empiezan a serlo durante el desarrollo del conflicto, es útil incluir tales tratados en el ámbito de los proyectos de artículo.
至于条款的范围,尤其是在武装冲突期间发生效力的条
是否应包括在内的问题,她说,尽管第7条
第1款不准确,因为这样的条
在武装冲突期间不是继续生效,而是发生效力,不过将这样的条
包括在条款
的范围内还是有用的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。