Cincuenta Partes (el 41%) señalaron limitaciones de las metodologías del IPCC para la estimación de las emisiones en algunos sectores.
50缔约方(41%)提出了某些部门使用气专委方法估计排放量
局限性。
En cuanto a la pregunta de si habían podido en ciertos casos agilizar la extradición, 34 Estados indicaron que disponían de un procedimiento penal abreviado o simplificado cuando la persona involucrada no tenía intención de impugnar la extradición.
对于它们是否能够在某些情况下加快引渡题,34
国家指出,在有
人不试图质疑引渡
情况下,存在简易或简化程序。
En algunas localidades de la Ribera Occidental, en particular en las zonas de Jerusalén y Hebrón ha disminuido la cobertura de la serie inicial de inmunización de niños menores de 12 meses, que solía mantenerse en un nivel superior al 95%.
在西岸某些地区,特别是在耶路撒冷和希伯伦地区,12月以下
婴儿主要免疫项目
,低于过去一直维持
95%以上
。
Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.
由于削减特派团人员,某些会员国一些军事观察员在进驻仅仅六
月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12
月后返国。
Agradeció su cooperación a los 12 Estados que habían contestado al cuestionario y puso de relieve que algunos de ellos habían proporcionado una información detallada que podría constituir una práctica prometedora a la hora de abordar algunas cuestiones relativas a las personas de ascendencia africana.
他感谢12国家所给予
合作,它们送交了对
题单
答复,同时他还着重指出,一些国家提供了详细资料,在处理有
非洲人后裔
某些
题时,它们有可能作为有采用价值
做法。
Habida cuenta de las conocidas posiciones de algunos de los cinco miembros permanentes, no hay ninguna garantía de que el acuerdo en la Asamblea General se vería seguido de la ratificación exitosa de las enmiendas a la Carta, cuarta y última etapa de este largo viaje.
鉴于5常任理事国中某些国家
人所共知
立场,也无法保障大会达成协议后,会接下来走上这一漫长旅程
第四
、也是最后一
阶段,即顺利批准对《宪章》
修订。
Corresponde precisar que esa prestación sólo se paga actualmente en 25 países, o regiones de esos países; que la autorización de pago sólo es válida por períodos de tres meses como máximo; y que los pagos se interrumpen desde el momento en que se atenúan los peligros que se corren.
应该明确说明是,风险金目前仅仅只在25
国家或这些国家
某些地区支付,核可
支付有效期最多只是三
月,而且一旦所冒
风险减少便停止支付。
Con respecto a la evaluación de la actuación profesional, el Presidente del Consejo del personal del PNUD, el UNFPA y la UNOPS afirmó que esa actividad se reducía básicamente a la emisión de un juicio. Era necesario establecer un sistema de evaluación de la actuación profesional fidedigno y parámetros y recompensas seguros.
于业绩评价,开发计划署/人口基金/项目事务厅工作人员代表大会主席说,这主要是
判断
题,需要有可靠
业绩评估系统以及某些参数和奖励。
Por ejemplo, los funcionarios de planificación del desarrollo de determinadas provincias costeras de Filipinas recibieron capacitación en la preparación de planes de acción locales sobre el cambio climático, y Ghana prestó asistencia a sus 110 asambleas de distrito y metropolitanas en la elaboración de planes de acción ambientales locales que contienen programas y proyectos sobre el cambio climático.
例如,在菲律宾某些沿海省份中,一些发展规划官员就如何拟定有气候变化
地方行动计划接受了培训,加纳帮助所有110
地区和都市议会拟定了本地环境行动计划,其中含有气候变化方面
方案和项目。
Ahora bien, 7 Estados indicaron que habían adoptado normas de aplicación que diferían en algunos aspectos del texto de la Convención de Nueva York (véase la pregunta 1.1.7 infra), en cuyo caso indicaron que los tribunales tenían que dar preferencia al texto de la legislación interna cuando dicho texto era diferente del texto de la Convención de Nueva York.
不过,有7国家提到,它们通过了在某些
题上与《纽约公约》案文所不同
实施条例(见下文
题1.1.7),在这种情况下它们指出,如遇实施立法与《纽约公约》案文不同
情况,法院必须优先考虑实施立法
案文。
La Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción16, complementado por el Protocolo Enmendado II17 de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que pueden considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados18, tiene ahora 144 Estados partes y ha hecho sentir sus efectos sobre el terreno.
以《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》16 修正
第二号议定书17 补充
《
于禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷及销毁此种地雷
公约》18 现在有144
缔约国,确实已使实地情况发生变化。
Si bien, y esto es positivo, después de la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se ha mantenido la moratoria sobre esos ensayos, algunos Estados poseedores de armas nucleares están asignando millones de dólares con el objeto de reducir a 18 meses el tiempo necesario para reanudar los ensayos nucleares y ello pone en duda su adhesión a la moratoria.
尽管《全面禁止试验条约》签署后暂停核试验一直得以维持这一点给人们带来希望,但某些核武器国家正在设法调拨数以百万计美元,力图将恢复核试验
所需时间减少到18
月以下,这使人怀疑它们对核禁试
承诺。
El Jefe de la Sección de Enseñanza respondió a algunas de las preguntas planteadas, señalando la importancia de intensificar las acciones y las enérgicas iniciativas necesarias para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en los 25 países sujetos al proceso de aceleración, reafirmando la importancia de los medios de comunicación y de la labor de promoción como estrategia clave y subrayando la sensación de urgencia renovada implícita en la revitalización de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas a nivel nacional.
教育科长对提出某些
题做了答复,指出重点是为在25
加快国实现两性均等目标所需
强化行动和大胆倡议;重申媒体和宣传工作作为
键战略
重要性;并强调重新认识到在国家一级振兴女孩教育倡议
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。