有奖纠错
| 划词

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

极端主义际社会格格不入煽动也应该遭到驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排千年发展目标执行格格不入,原因有二。

评价该例句:好评差评指正

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类团伙所传递信息进程精神格格不入

评价该例句:好评差评指正

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人格尊严人民尊严饥饿、匮乏无知是格格不入

评价该例句:好评差评指正

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人,对Marynich先生刑事诉讼显示,存在刑事诉讼格格不入动机考虑。

评价该例句:好评差评指正

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性宽容多样性概念相联家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶行动,这种行动人类这个概念本身格格不入

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法废止理论赞成条约在武装冲突期间继续适用强大趋势格格不入

评价该例句:好评差评指正

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位群体,主流文化格格不入

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多一个非常任席位使得四集团建议同非盟立场格格不入,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“团结某共识”建议完全符合非盟立场。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令人不安是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准举措,另一方面,武装冲突当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


churra, churrascar, churrasco, churrasquear, churrasquería, churre, churrear, churrera, churrería, churrero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor. El futuro de la monarquía renovada

La verdad es que esto es un poco chocante con una monarquía del siglo XXI.

事实上,这和21世纪的王室有点格格不入

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Su inteligencia fría, llena de precisión, pero admirablemente equilibrada, era en extremo opuesta a cualquier clase de emociones.

他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来,一切情感,都是格格不入的。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Para el PP la negociación es una " mancomunidad de intereses particulares" ajena a los intereses generales de los españoles.

人民党来,谈判是与西班牙人民的普遍利益格格不入的“特殊利益联合体”。

评价该例句:好评差评指正

La figura del bárbaro que abraza la causa de Ravena, la figura de la mujer europea que opta por el desierto, pueden parecer antagónicos.

那个献身保卫拉文纳的野蛮人的形象,和那个选择荒漠、终老他乡的欧洲女人的形象,看来似乎格格不入

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

A punto de estrenar película, hablamos de ese caracter polifacético, disperso, dice ella, que le ha hecho sentirse, a veces, fuera de lugar.

在即将上映一部电影时,我们谈到了那个多方面的、分散的角,这让有时感到格格不入

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Abrió la puerta de la calle y entró un perrito de aguas empapado por la llovizna, y con un talante de perdulario que no tenía nada que ver con el resto de la casa.

打开临街的门,进来一只被雨淋得浑身湿透的小狗,它那轻松自在的劲儿跟屋子里的其他东西格格不入

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca fui a ninguno, y cuando las chicas hablan de festivales en el colegio, me siento tan fuera de lugar... Usted no sabe cómo me siento, pero ya ha visto que Matthew sí.

我从来没有去过,当女孩们在学校谈论节日时,我感到很格格不入… … 你不知道我的感受,但你已经看到马修知道了。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Una prueba más, y no pequeña, de su desgracia era que se aferrara al consuelo de mi presencia y que buscara con tanta ansiedad la compañía de alguien con cuyos gustos e ideas congeniaba tan poco.

他的不幸的另一个证据,也是一个不小的证据是,他紧紧抓住我在场的安慰,并且如此焦急地寻求与一个他的品味和想法格格不入的人在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chus, chuscada, chuschar, chusco, chusma, chusmaje, chuspa, chusque, chusquero, chusquir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接