Imita a los autores clásicos en su estilo.
他在风格上古典作家.
La Comisión confía en que se elaborarán disposiciones de trabajo coherentes y que las necesidades particulares del Secretario General Adjunto de Gestión, que supervisa la Oficina de Planificación, Presupuestación y Contaduría General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, no inspirará intentos de imitar la estructura de su oficina en las oficinas de otros Secretarios Generales Adjuntos.
委员会相信,办公室将会发展出一
的工作安排,而负责监督方案规划、预算
账户厅(账务厅)、人力资源管理厅(人力厅)、
会议
支助事务厅(会议支助厅)的主管管理事务副秘书长的特别职责将不会使得其他副秘书长的办公室试图重
办公室的结构。
Los seminarios regionales de una semana de duración, celebrados fundamentalmente en Hiroshima, han seguido ofreciendo la oportunidad de asistir y apoyar la labor de numerosos funcionarios, académicos y profesionales de la región de Asia y el Pacífico y de formular y ensayar numerosas metodologías de capacitación, que se comparten posteriormente con los participantes a efectos de reproducción y aplicación en el plano nacional (se organizaron dos actos de ese tipo: en Kirguistán sobre economía y finanzas internacionales y en la India sobre gestión del patrimonio mundial).
为期一周的区域讲习班基本上是在广岛举行的,它们继续提供机会,协助支助来自亚洲及太平洋区域的许多官员、学术界人士
业者的工作,并开发
试验了各种培训方法,然后与参加者分享,以便在国家一级
执行(举办了两次这样的活动,一次是在吉尔吉斯斯坦举办的关于国际经济
金融问题的活动,一次是在印度举办的关于世界遗产管理的活动)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。