有奖纠错
| 划词

Cuando coja la seguida, lo hará más deprisa.

当他工作进入后,就能干得很快。

评价该例句:好评差评指正

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, sólo unos cuantos países están en posición de alcanzar esos objetivos.

目前,仅有有少数几个国家这些目标的

评价该例句:好评差评指正

Todas estas medidas ayudarían a que sus pueblos inicien el camino correcto hacia la prosperidad y el desarrollo.

所有这些措施将帮助它们的人民走发展与繁荣的

评价该例句:好评差评指正

Primero, en muchos países no vamos bien encaminados para lograr la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio.

首先,许多国家在部分《千年发展目标》方面还没有走

评价该例句:好评差评指正

Si bien el proceso de paz está en marcha, la aplicación del Acuerdo General de Paz sigue suscitando preocupación.

和平进程已经走,但是,对于《全面和平协定》能否得到执行依深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫困的斗争回到

评价该例句:好评差评指正

Las recomendaciones incluidas en la evaluación proporcionan un buen punto de partida para que el proceso de legalización se encamine bien.

评估中提出的建议为立法进程走开了个好头。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程脱离

评价该例句:好评差评指正

Si bien muchos países van por buen camino, extensas regiones distan mucho de lograr la mayoría de los objetivos, cuando no todos.

许多国家已走这些目标的,但许多地区离走部分或全部目标的还很远。

评价该例句:好评差评指正

La conclusión del informe fue que, en términos generales, el sistema de asignación de responsabilidades era un paso importante en la buena dirección.

报告认为,就整体而言,推行问责制是朝着踏出重要的一步。

评价该例句:好评差评指正

Tengo el honor de informar de que Jordania está bien encaminada hacia el logro de la mayoría de sus metas de desarrollo del Milenio.

我荣幸地指出,约旦已走多数千年发展目标的

评价该例句:好评差评指正

Algunos otros países africanos van por el buen camino, pero para transformar a África en un continente de esperanza, esos países necesitan nuestra ayuda.

若干其他非洲国家已经走,但是,如果要使非洲转变为一个充满希望的陆,他们仍需要我们的帮助。

评价该例句:好评差评指正

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回并为所有人其潜力提供机会。

评价该例句:好评差评指正

Los dos riesgos antes mencionados se harán realidad si abordamos la cuestión relativa al Consejo de Seguridad de una forma que genere división entre los Miembros y que no conduzca al consenso.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离或受到不当处理。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado el momento de no escatimar esfuerzos por volver a encaminar el proceso de desarme, avanzar y construir un mundo de paz y desarrollo equitativo, un mundo libre de armas nucleares.

在我们必须不遗余力地让裁军进程回到、取得进展并建立一个和平与公平发展的世界——一个无核武器的世界。

评价该例句:好评差评指正

Estamos seguros de que si la Dirección Ejecutiva está bien dotada de un personal que sea sumamente eficiente y que cumpla a cabalidad con sus responsabilidades el Comité contra el Terrorismo logrará mucho más.

我们相信,在一个高效、人员齐备、工作步入的反恐执行局的支持下,反恐委员会的工作会取得更成绩。

评价该例句:好评差评指正

Los países nórdicos, si bien consideran que la labor sobre el tema de la fragmentación está bien encaminada, deploran que los documentos de debate del Grupo de Estudio no estén disponibles en el sitio de la CDI en Internet.

尽管北欧国家感到关于不成体系问题的工作已走入,但遗憾的是研究组的讨论文件并没有在委员会的网站刊登。

评价该例句:好评差评指正

Es esencial que dicha reunión nos encamine por la vía que desemboca en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y coloque a las Naciones Unidas y a su sistema sobre la más sólida de las bases en el siglo XXI.

该会议必须使我们能够走千年发展目标的,使联合国及其整个系统能够最稳固地立足于二十一世纪。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es evidente que los países como Etiopía necesitan una cooperación internacional eficaz que concuerde con los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio y en Monterrey, lo que resulta esencial para mantener el curso en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.

而,象埃塞俄比亚这样的国家无疑需要符合在《千年宣言》和蒙特雷作出的承诺的有效国际合作,如果这些国家能够在《千年发展目标》方面走,这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


寄宿宿舍, 寄宿学校, 寄宿者, 寄宿制, 寄宿主, 寄养, 寄予, 寄语, 寂静, 寂静的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选

Haciendo nuevo lo que fue rutina.

重新正轨

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Si haces los cambios necesarios, estarás orientando tu vida adecuadamente para lograr dormir toda la noche.

如果你做出必要的改变,你就会让生活走向正轨,能够好好睡一整晚。

评价该例句:好评差评指正
Mucho Spanish

Voy a intentar de volver al camino y ya volver.

我会努力正轨

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Claudia empezó de a poco a retomar su vida.

克劳迪娅的生活开始慢慢正轨

评价该例句:好评差评指正
Telediario20233

El objetivo, dejar encarrilada la vuelta en el estadio de La Cerámica.

目标是在 La Cerámica 体育场重返正轨

评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

Sentía alivio, como si todo estuviera volviendo a la normalidad.

感到一阵轻松,仿佛一切都在正轨

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20238

Sin embargo, el Objetivo 16 no va por buen camino, señaló el Alto Comisionado.

然而,高级专员表示,目标 16 未走上正轨

评价该例句:好评差评指正
Telediario20238

La película Campeones ya nos puso sobre la pista hace unos años con mucho éxito.

前,影《冠军》就已经让我们走上了正轨,取得了巨大的成功。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20249

Ganar supondría dejar encarrilada la clasificación tras un debut impecable ante República Checa.

获胜意味着在对阵捷克共和国的首秀无可挑剔之后,让资格走上正轨

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20246

Y solo el 17% de las metas de los Objetivos de Desarrollo Sostenible van por buen camino.

只有 17% 的可持续发展目标步入正轨

评价该例句:好评差评指正
Telediario202410

Despues del tropiezo contra el Lille quiere enderezar su camino en esta Champions el Real Madrid.

在对阵里尔的比赛中遭遇挫折后,皇马希望在本届冠军联赛中重新走上正轨

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

En el 2021, unos meses después de iniciar el taller de Afrojuventudes, las cosas empezaron a alinearse.

2021,在启动Afrojuventudes工作坊几个后,事情开始步入正轨

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20236

En el ecuador de la Agenda 2030, solo el 12% de las metas van por buen camino.

在 2030 议程的中途, 只有 12% 的目标步入正轨

评价该例句:好评差评指正
Telediario202311

El PSOE encarrila la investidura de Pedro Sánchez tras el acuerdo con Esquerra sobre la amnistía.

在与埃斯奎拉就大赦达成协议后,西班牙社会党使佩德罗·桑切斯的任命步入正轨

评价该例句:好评差评指正
Telediario20233

El riojano se estrenó con victoria ante Noruega y quiere dejar encarrilada la clasificación ganando esta noche.

自拉里奥哈的男子以对挪威的胜利开局,希望通过今晚的胜利让排名走上正轨

评价该例句:好评差评指正
Telediario20233

Y la buena, en la segunda, cuando encarriló la eliminatoria con los tantos de Jordán y de Erik Lamela.

好的一球是在第二球,他凭借乔丹和埃里克·拉梅拉的进球将比分拉上正轨

评价该例句:好评差评指正
Practica Español201511

Basta con derogar todo lo que ha sido firmado en este gobierno para que Perú se vuelva a poner en marcha”, afirmó García.

本届政府已经确立的一切将废除,为了秘鲁归发展的正轨。”加西亚如此说。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es como una sensación de " es que ya no sé qué más hacer para reconducirlo y para conseguirlo de verdad" .

这就像一种“我只是不知道还能做什么才能让它正轨真正实现它”的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Telediario202310

A las puertas de una semana clave para poder encarrilar su investidura el presidente en funciones insiste en que habrá Gobierno progresista.

在关键的一周即将到之际,他的就职典礼将重正轨,代理总统坚称将会有一个进步的政府。

评价该例句:好评差评指正
Telediario20231

El Carlos Tartiere se vistió de gala para recibir a un Atlético que encarriló el partido poco antes de la media hora.

卡洛斯·塔尔蒂埃 (Carlos Tartiere) 盛装迎接了 Atlético 队,他们在半小时前让比赛步入正轨

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


加勒比地区的, 加勒比海, 加勒比海的, 加力, 加利福尼亚, 加利西亚, 加利西亚的, 加利西亚方言, 加利西亚人, 加料,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接