La matanza o la mutilación deliberadas de civiles son injustificables.
蓄意杀和平民是毫无道理可言。
La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Nos parecen repugnantes el trato injusto continuado de mujeres y niñas y la violencia persistente cometida contra ellas, especialmente en situaciones de conflicto armado, así como el uso sistemático de raptos y violaciones por las partes en conflictos como instrumento de guerra.
我们尤其是在武装突局势中妇女和女孩继续和施暴行为以及突各方有计划地利用绑架和强奸作为战争手段情况,表示憎恨。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存在妇女和女童暴力行为,其形式包括忽视、杀婴、产前性别选择、女性生殖器官等有传统习俗和性剥削等。
Los ataques deliberados contra civiles, los desplazamientos forzosos, la violencia sexual, el reclutamiento forzoso, las matanzas indiscriminadas, la mutilación, el hambre, las enfermedades y la pérdida de los medios de vida se combinan para trazar un cuadro sumamente lúgubre del costo humano de los conflictos armados.
针性袭击、强迫流离所、性暴力、强迫征兵、滥杀无辜、肢体、饥饿、疾病及丧生计,凡此种种描绘出武装突所造成人类损酷景象。
Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.
第二次研讨会讨论问题应当与上次在布基纳法索讨论相同,特别是影响亚洲妇女健康那些有习俗,例如婚姻与嫁妆、其青年妇女所产生经济和社会后果、离婚妇女社会地位,以及暴力问题,包括身体和殉葬。
Israel, la Potencia ocupante, está violando deliberadamente el derecho internacional y sigue matando, hiriendo y mutilando civiles, incluidos niños y mujeres, destruyendo hogares, bienes, infraestructura vital y tierras agrícolas, confiscando tierras, construyendo el muro, construyendo y ampliando asentamientos y caminos de circunvalación, deteniendo y encarcelando miles de palestinos e imponiendo severas restricciones a la circulación de personas y bienes, incluida la asistencia médica y humanitaria.
占领国以色列故意违反国际法,继续杀戮、伤和平民,包括儿童和妇女,摧毁家园,破坏财产、重要基础设施和农田,没收土地,修建隔离墙,建造和拓展定居点和绕行道路,逮捕并监禁成千上万巴勒斯坦人,强行严厉限制人身活动和货物流通,包括医疗和人道主义援助。
El Gobierno del país que se pretende líder en la lucha contra el terrorismo, en nombre de la cual ha torturado y masacrado y conculcado los derechos de muchos presos en el Iraq, el Afganistán y Guantánamo, carece de autoridad moral para criticar a Cuba, que ha adoptado medidas apropiadas a fin de combatir el terrorismo internacional, como surge de sus informes al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001).
自称是打击恐怖主义斗争领导者美国政府以此为名折磨、和侵犯许多被关押在伊拉克、阿富汗和关塔那摩囚犯,它在道义上无权批评古巴,古巴已采取适当措施打击国际恐怖主义,这在它向安全理事会第1373(2001)号决议所设委员会提交报告中有所体现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。